# Translation of Plugins - Easy WP SMTP – WordPress SMTP and Email Logs: Gmail, Office 365, Outlook, Custom SMTP, and more - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Easy WP SMTP – WordPress SMTP and Email Logs: Gmail, Office 365, Outlook, Custom SMTP, and more - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 09:07:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Easy WP SMTP – WordPress SMTP and Email Logs: Gmail, Office 365, Outlook, Custom SMTP, and more - Stable (latest release)\n"

#. translators: %1$s - exception message.
#: src/Queue/Queue.php:406 src/Queue/Queue.php:700
msgid "[Emails Queue] Skipped processing enqueued email. %1$s. Email ID: %2$d"
msgstr "[Pominięto przetwarzanie wiadomości e-mail w kolejce. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$d"

#. translators: %1$s - exception message; %2$d - email ID.
#: src/Queue/Queue.php:231
msgid "[Emails Queue] Failed to update queue record after sending email from the queue. %1$s. Email ID: %2$d"
msgstr "[Nie udało się zaktualizować kolejki po wysłaniu wiadomości e-mail. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$d"

#. translators: %1$d - email ID; %2$s - email status.
#: src/Queue/Queue.php:173
msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. Wrong email status. Email ID: %1$d, email status: %2$s."
msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. Nieprawidłowy status wiadomości. Identyfikator wiadomości e-mail: %1$d, status wiadomości e-mail: %2$s."

#. translators: %1$s - exception message; %2$s - email ID.
#: src/Queue/Queue.php:159
msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. %1$s. Email ID:  %2$s"
msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$s"

#. translators: %1$d - email ID.
#: src/Queue/Queue.php:143
msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. Queue::send_email method was called directly. Email ID: %1$d."
msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. Metoda queue::send_email została wywołana bezpośrednio. Identyfikator wiadomości e-mail: %1$d."

#. translators: %1$s - exception message.
#: src/Queue/Queue.php:117
msgid "[Emails Queue] Skipped enqueueing email. %1$s."
msgstr "[kolejka e-maili] Pominięto dodawanie e-maila do kolejki. %1$s."

#. translators: %1$s - Database error message.
#: src/Queue/Email.php:598
msgid "Insert/update SQL query error: %1$s"
msgstr "Błąd zapytania SQL insert/update: %1$s"

#. translators: %1$s - JSON error message.
#: src/Queue/Email.php:543
msgid "Data JSON encoding error: %1$s"
msgstr "Błąd kodowania danych JSON: %1$s"

#. translators: %1$s - JSON error message.
#: src/Queue/Email.php:170
msgid "Data JSON decoding error: %1$s"
msgstr "Błąd dekodowania danych JSON: %1$s"

#: src/Queue/Email.php:161
msgid "Invalid record format"
msgstr "Błędny format rekordu"

#: src/Queue/Email.php:149
msgid "Record not found in DB"
msgstr "Nie znaleziono rekordu w bazie danych"

#. translators: %s - Additional connections settings page url.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:461
msgid "Once you add an <a href=\"%s\">additional connection</a>, you can select it here."
msgstr "Po zdefiniowaniu <a href=\"%s\">dodatkowego połączenia</a> możesz je wybrać tutaj."

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:426
msgid "Avoid the risk of losing emails by adding an additional connection and setting it as your Backup Connection. Should the Primary Connection fail to send an email, the Backup Connection will take over. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Easy WP SMTP Pro</a>."
msgstr "Uniknij ryzyka utraty e-maili, definiując dodatkowe połączenie i ustawiając je jako połączenie zapasowe. Jeśli nie uda się wysłać e-maila przy użyciu połączenia podstawowego, zadanie to przejmie połączenie zapasowe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Easy WP SMTP Pro</a>."

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:550
msgid "Limit the number of emails this site will send in each time interval (per minute, hour, day, week and month). Emails that will cross those set limits will be queued and sent as soon as your limits allow. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>."
msgstr "Ogranicz liczbę e-maili wysyłanych z witryny w poszczególnych przedziałach czasu (minuty, godziny, dnia, tygodnia i miesiąca). E-maile, które przekroczą limit, zostaną dodane do kolejki i wysłane, gdy tylko limity na to pozwolą. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dowiedz się więcej</a>."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:536
msgid "Email Rate Limiting"
msgstr "Ograniczenie częstotliwości wysyłanych wiadomości e-mail"

#. translators: %1$s - Documentation URL.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:451
msgid "Send emails asynchronously, which will make pages with email requests load faster, but may delay email delivery by a minute or two. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Wysyłaj e-maile asynchronicznie, co powoduje, że strony wysyłające e-maile ładują się szybciej, ale e-maile mogą zostać dostarczone minutę lub dwie później. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dowiedz się więcej</a>"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:431
msgid "Optimize Email Sending"
msgstr "Zoptymalizuj wysyłanie e-maili"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:314
msgid "OFF"
msgstr "WYŁ."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:313
msgid "ON"
msgstr "WŁ."

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com page URL.
#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:256
msgid "With email controls, you can manage the automatic notifications sent by your WordPress site. A simple switch lets you reduce inbox clutter and focus on the alerts that truly matter. Easily turn off emails related to comments, account changes, updates, registrations, and data requests. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Easy WP SMTP Pro</a>."
msgstr "Funkcja kontroli nad e-mailami umożliwia zarządzanie automatycznymi powiadomieniami wysyłanymi przez twoją witrynę w WordPressie. Przy użyciu prostego przełącznika możesz ograniczyć bałagan w skrzynce odbiorczej i skupić się na najważniejszych powiadomieniach. Z łatwością wyłączysz e-maile na temat komentarzy, zmian na kontach, aktualizacji, rejestracji i próśb o dane. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup WP Mail SMTP Pro</a>."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:197
msgid "User activated their new site, or site was added from Network Admin -> Sites -> Add New. Sent to Site Admin."
msgstr "Użytkownik włączył nową witrynę lub witryna została dodana z poziomu menu Administrator sieci -> Witryny -> Dodaj nową. Wiadomość wysyłana do administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:196
msgid "Site Admin: Activated / Added Site"
msgstr "Administrator witryny: włączono/dodano witrynę"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:193
msgid "User activated their new site, or site was added from Network Admin -> Sites -> Add New. Sent to Network Admin."
msgstr "Użytkownik włączył nową witrynę lub witryna została dodana z poziomu menu Administrator sieci -> Witryny -> Dodaj nową. Wiadomość wysyłana do administratora sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:192
msgid "Network Admin: User Activated / Added Site"
msgstr "Administrator sieci: użytkownik włączył/dodał witrynę"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:189
msgid "User registered for a new site. Sent to the site admin."
msgstr "Użytkownik zarejestrował nową witrynę. Wiadomość wysyłana do administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:188
msgid "User Created Site"
msgstr "Użytkownik utworzył witrynę"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:185
msgid "New Site"
msgstr "Nowa witryna"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:180
msgid "A user has been added, or their account activation has been successful. Sent to the user, that has been added/activated."
msgstr "Użytkownik został dodany lub aktywacja jego konta się powiodła. Wiadomość wysyłana do dodanego/aktywowanego użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:179
msgid "Added / Activated on Site"
msgstr "Dodano/aktywowano w witrynie"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:176
msgid "A new user account was created. Sent to Network Admin."
msgstr "Utworzono nowe konto użytkownika. Wiadomość wysyłana do administratora sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:175
msgid "Created On Site"
msgstr "Utworzono w witrynie"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:172
msgid "A new user was invited to a site from Users -> Add New -> Add New User. Sent to the invited user."
msgstr "Nowy użytkownik został zaproszony do witryny z poziomu menu Użytkownicy -> Dodaj nowego -> Dodaj nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do zaproszonego użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:171
msgid "Invited To Site"
msgstr "Zaproszono do witryny"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:168
msgid "A new user was created. Sent to the new user."
msgstr "Utworzono nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do nowego użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:167
msgid "Created (User)"
msgstr "Utworzono (dla użytkownika)"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:164
msgid "A new user was created. Sent to the site admin."
msgstr "Utworzono nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:163
msgid "Created (Admin)"
msgstr "Utworzono (dla administratora)"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:160
msgid "New User"
msgstr "Nowy użytkownik"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:155
msgid "Full log of background update results which includes information about WordPress core, plugins, themes, and translations updates. Only sent when you are using a development version of WordPress. Sent to the site or network admin."
msgstr "Pełny dziennik wyników aktualizacji w tle, który zawiera informacje o aktualizacjach rdzenia WordPressa, wtyczek, motywów i tłumaczeń. Wysyłany tylko w przypadku, gdy korzystasz z wersji WordPressa dla deweloperów. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:154
msgid "Full Log"
msgstr "Pełny dziennik"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:151
msgid "Completion or failure of a background automatic core update. Sent to the site or network admin."
msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji rdzenia w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:150
msgid "WP Core Status"
msgstr "Status rdzenia WP"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:147
msgid "Completion or failure of a background automatic theme update. Sent to the site or network admin."
msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji motywu w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:146
msgid "Theme Status"
msgstr "Status motywu"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:143
msgid "Completion or failure of a background automatic plugin update. Sent to the site or network admin."
msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji wtyczki w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:142
msgid "Plugin Status"
msgstr "Status wtyczki"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:139
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:134
msgid "Disabling this option will block users from being able to export their personal data, as they will not receive an email with a link."
msgstr "Wyłączenie tej opcji uniemożliwi użytkownikom eksportowanie danych osobowych, ponieważ nie otrzymają e-maila z odnośnikiem."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:133
msgid "Site admin clicked \"Email Data\" button next to a confirmed data export request. Sent to the requester email address."
msgstr "Administrator witryny kliknął przycisk „Wyślij e-mail z danymi” obok potwierdzonej prośby o wyeksportowanie danych. Wiadomość wysyłana na adres e-mail autora prośby."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:132
msgid "Admin Sent Link to Export Data"
msgstr "Administrator wysłał odnośnik do eksportu danych"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:129
msgid "Site admin clicked \"Erase Personal Data\" button next to a confirmed data erasure request. Sent to the requester email address."
msgstr "Administrator witryny kliknął przycisk „Skasuj dane osobowe” obok potwierdzonej prośby o skasowanie danych. Wiadomość wysyłana na adres e-mail autora prośby."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:128
msgid "Admin Erased Data"
msgstr "Administrator skasował dane"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:125
msgid "User clicked a confirmation link in personal data export or erasure request email. Sent to the site or network admin."
msgstr "Użytkownik kliknął odnośnik potwierdzający w e-mailu dotyczącym prośby o wyeksportowanie lub skasowanie danych osobowych. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:124
msgid "User Confirmed Export / Erasure Request"
msgstr "Użytkownik potwierdził prośbę o eksport/skasowanie"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:121
msgid "Personal Data Requests"
msgstr "Prośby dotyczące danych osobowych"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:116
msgid "User changed their email address. Sent to the user."
msgstr "Użytkownik zmienił swój adres e-mail. Wiadomość wysyłana do użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:115
msgid "Email Changed"
msgstr "Zmieniono adres e-mail"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:112
msgid "User attempted to change their email address. Sent to the proposed new email address."
msgstr "Użytkownik próbował zmienić swój adres e-mail. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:111
msgid "Email Change Attempt"
msgstr "Próba zmiany adresu e-mail"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:108
msgid "User changed their password. Sent to the user."
msgstr "Użytkownik zmienił hasło. Wiadomość wysyłana do użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:107
msgid "Password Changed"
msgstr "Zmieniono hasło"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:104
msgid "User reset their password from the password reset link. Sent to the site admin."
msgstr "Użytkownik zresetował hasło za pomocą odnośnika do resetowania hasła. Wiadomość wysyłana do administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:103
msgid "Password Reset Successfully"
msgstr "Zresetowano hasło"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:100
msgid "User requested a password reset via \"Lost your password?\". Sent to the user."
msgstr "Użytkownik poprosił o zresetowanie hasła za pomocą funkcji „Nie pamiętasz hasła?”. Wiadomość wysyłana do użytkownika."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:99
msgid "Reset Password Request"
msgstr "Prośba o zresetowanie hasła"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:96
msgid "Change of User Email or Password"
msgstr "Zmiana adresu e-mail lub hasła użytkownika"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:91
msgid "Network admin email address was changed. Sent to the old network admin email address."
msgstr "Adres e-mail administratora sieci został zmieniony. Wiadomość wysyłana na stary adres e-mail administratora sieci."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:90
msgid "Network Admin Email Changed"
msgstr "Zmieniono adres e-mail administratora sieci"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:87
msgid "Change of network admin email address was attempted. Sent to the proposed new email address."
msgstr "Podjęto próbę zmiany adresu e-mail administratora sieci. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:86
msgid "Network Admin Email Change Attempt"
msgstr "Próba zmiany adresu e-mail administratora sieci"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:83
msgid "Site admin email address was changed. Sent to the old site admin email address."
msgstr "Adres e-mail administratora witryny został zmieniony. Wiadomość wysyłana na stary adres e-mail administratora witryny."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:82
msgid "Site Admin Email Changed"
msgstr "Zmieniono adres e-mail administratora witryny"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:79
msgid "Change of site admin email address was attempted. Sent to the proposed new email address."
msgstr "Podjęto próbę zmiany adresu e-mail administratora witryny. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:78
msgid "Site Admin Email Change Attempt"
msgstr "Próba zmiany adresu e-mail administratora witryny"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:75
msgid "Change of Admin Email"
msgstr "Zmiana adresu e-mail administratora"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:70
msgid "Comment has been published. Sent to the post author."
msgstr "Komentarz został opublikowany. Wiadomość wysyłana do autora wpisu."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:69
msgid "Published"
msgstr "Opublikowano"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:66
msgid "Comment is awaiting moderation. Sent to the site admin and post author if they can edit comments."
msgstr "Komentarz oczekuje na moderację. Wiadomość wysyłana do administratora witryny i autora wpisu, jeśli może on edytować komentarze."

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:65
msgid "Awaiting Moderation"
msgstr "Oczekiwanie na moderację"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:62
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: src/Admin/Pages/ControlTab.php:34 src/Admin/Pages/ControlTab.php:244
msgid "Email Controls"
msgstr "Kontrola nad e-mailami"

#: src/Admin/Area.php:435
msgid "We're sorry, Email Rate Limiting is not available on your plan. Please upgrade to the Pro plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Przepraszamy, ograniczenie częstotliwości wysyłanych e-maili jest niedostępne w twoim planie. Ulepsz do planu profesjonalnego, aby odblokować te wszystkie wspaniałe funkcje."

#: src/Admin/Area.php:434
msgid "Email Rate Limiting is a Pro Feature"
msgstr "Ograniczenie częstotliwości wysyłanych e-maili to funkcja Pro"

#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:113
msgid "control panel"
msgstr "panel sterowania"

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:111
msgid "Generate an API key on the Sending &rarr; API Keys page in your %s."
msgstr "Wygeneruj klucz API na stronie Wysyłanie &rarr; Klucze API w obszarze %s."

#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:58
msgid "SMTP2GO"
msgstr "SMTP2GO"

#. translators: %2$s - URL to easywpsmtp.com doc.
#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:39
msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO documentation</a>."
msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SMTP2GO</a>."

#. translators: %1$s - URL to SMTP2GO.com site.
#: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:36
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO</a> provides a robust and reliable email delivery service with global infrastructure, real-time analytics, and advanced security features. If you're just starting out, you can use SMTP2GO's free plan to send up to 1000 emails per month."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO</a> to solidna i niezawodna usługa dostarczania e-maili udostępniająca globalną infrastrukturę, analizy w czasie rzeczywistym i zaawansowane funkcje zabezpieczeń. Początkujący użytkownicy mogą skorzystać z bezpłatnego planu SMTP2GO, który umożliwia wysyłanie do 1000 e-maili miesięcznie."

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:281
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:272
msgid "Initiator"
msgstr "Inicjator"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:251
msgid "Contact Emails (SMTP.com)"
msgstr "Kontaktowe adresy e-mail (SMTP.com)"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:242
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:297
msgid "Add New Group"
msgstr "Dodaj nową grupę"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:209
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:239
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:294
msgid "or"
msgstr "lub"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:192
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:222
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:277
msgid "Is"
msgstr "Jest"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:177
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:200
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:230
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:285
msgid "And"
msgstr "i"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:173
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:169
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:145
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:253
msgid "if the following conditions are met..."
msgstr "jeśli są spełnione następujące warunki..."

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:143
msgid "WooCommerce Emails (SendLayer)"
msgstr "E-maile WooCommerce (SendLayer)"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:141
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:249
msgid "Send with"
msgstr "Wyślij przy użyciu połączenia"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:134
msgid "Conditions"
msgstr "Warunki"

#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:125
msgid "Enable Smart Routing"
msgstr "Włącz inteligentne przekierowywanie"

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com page URL.
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:106
msgid "Route emails through different additional connections depending on your set conditions. Any emails that don't meet these conditions will be sent through your Primary Connection. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Easy WP SMTP Pro</a>."
msgstr "Kieruj e-maile przez różne połączenia dodatkowe w zależności od ustawionych warunków. Wszystkie e-maile niespełniające tych warunków zostaną wysłane przez połączenie podstawowe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Easy WP SMTP Pro</a>."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:360
msgid "Smart Routing - set specific conditions for how your emails are sent"
msgstr "Inteligentne przekierowywanie – ustaw konkretne warunki określające sposób wysyłania e-maili"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:359
msgid "Backup Connection - send emails through a backup if the primary connection fails"
msgstr "Połączenie zapasowe – zadbaj, by w przypadku awarii połączenia podstawowego e-maile były wysyłane przy użyciu połączenia zapasowego"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:206
msgid "Implement advanced routing rules"
msgstr "Wdrażać zaawansowane reguły przekierowywania"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:203
msgid "Utilize different mailers for specific tasks"
msgstr "Używać różnych usług pocztowych do określonych zadań"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:200
msgid "Configure a Backup Connection"
msgstr "Skonfigurować połączenie zapasowe"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:196
msgid "Using additional connections, you are able to:"
msgstr "Dodatkowe połączenia pozwalają:"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:167
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:49
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:94
msgid "Smart Routing"
msgstr "Inteligentne przekierowywanie"

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:162
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:411 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:446
msgid "Backup Connection"
msgstr "Połączenie zapasowe"

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com page URL.
#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:126
msgid "Set up additional connections to ensure a backup for your Primary Connection or to enable Smart Routing. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Easy WP SMTP Pro</a> to start taking advantage of additional connections."
msgstr "Skonfiguruj dodatkowe połączenia, aby przygotować zapas dla połączenia podstawowego lub umożliwić inteligentne przekierowywanie. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Easy WP SMTP Pro</a>, aby zacząć korzystać z dodatkowych połączeń."

#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:49
msgid "Additional Connections"
msgstr "Dodatkowe połączenia"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:825
msgid "Read how to set up SMTP2GO"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SMTP2GO"

#. Translators: Link to the SMTP2GO API settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:822
msgid "Generate an API key on the Sending → API Keys page in your %1$scontrol panel%2$s."
msgstr "Wygeneruj klucz API na stronie Wysyłanie → Klucze API w %1$spanelu sterowania%2$s."

#. translators: %s - URL to Mailgun.com page.
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:157
msgid "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">More information</a> on SparkPost."
msgstr "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a> na temat SparkPost."

#: src/Providers/SparkPost/Options.php:152
msgid "Select your SparkPost account region."
msgstr "Wybierz region swojego konta SparkPost."

#. translators: %s - API Key link.
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:106
msgid "Follow this link to get an API Key from SparkPost: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SparkPost: %s."

#: src/Providers/SparkPost/Options.php:51
msgid "SparkPost"
msgstr "SparkPost"

#. translators: %1$s - URL to SparkPost website, %2$s - URL to easywpsmtp.com
#. doc.
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:33
msgid "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> is a transactional email provider, designed to provide high-speed, reliable, and secure email delivery. You can get started with the free test account that lets you send up to 500 emails per month.</p><p>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost documentation</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> to dostawca transakcyjnych usług e-mail, którego celem jest szybkie, niezawodne i bezpieczne dostarczanie e-maili. Na początek można skorzystać z bezpłatnego konta testowego, które pozwala na wysłanie do 500 e-maili miesięcznie.</p><p>Aby rozpocząć, zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SparkPost</a>.</p>"

#: src/Providers/SparkPost/Mailer.php:489
msgid "Region:"
msgstr "Region:"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1363
msgid "Verify that your SparkPost account region is selected in Easy WP SMTP settings."
msgstr "Sprawdź, czy w ustawieniach wtyczki Easy WP SMTP jest wybrany region twojego konta SparkPost."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1360
msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your SparkPost settings, in many cases an incorrect region."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi SparkPost — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny region."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1349
msgid "Verify that your API key has \"Transmissions: Read/Write\" permission."
msgstr "Sprawdź, czy klucz API ma uprawnienie „Transmisje: odczyt/zapis”."

#. translators: %1$s - SparkPost API Keys area URL, %1$s - SparkPost EU API
#. Keys area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1336
msgid "Go to your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost account</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost EU account</a> and verify that your API key is correct."
msgstr "Przejdź do konta <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> lub <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost EU</a> i sprawdź, czy masz poprawny klucz API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1331
msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your SparkPost settings, in many cases an incorrect API key."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi SparkPost — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny klucz API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1329 src/Admin/Pages/TestTab.php:1358
msgid "SparkPost API failed."
msgstr "Niepowodzenie SparkPost API."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:326
msgid "Webhook Alerts"
msgstr "Alerty przez webhook"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:320
msgid "Paste in the webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up webhook alerts."
msgstr "Wklej adres URL webhooka, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów przez webhook."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:317
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:305
msgid "To Phone Number"
msgstr "Numer telefonu odbiorcy"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:297
msgid "From Phone Number"
msgstr "Numer telefonu nadawcy"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:289
msgid "Twilio Auth Token"
msgstr "Token autoryzacji Twilio"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:281
msgid "Twilio Account ID"
msgstr "Identyfikator konta Twilio"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:264
msgid "SMS via Twilio Alerts"
msgstr "Alerty SMS przez Twilio"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:258
msgid "To receive SMS alerts, you’ll need a Twilio account. Read our documentation to learn how to set up Twilio SMS, then enter your connection details below."
msgstr "Do otrzymywania alertów SMS potrzebne jest konto Twilio. Zapoznaj się z naszą dokumentacją, aby poznać sposób konfigurowania SMS-ów w Twilio, a następnie wpisz poniżej dane połączenia."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:255
msgid "SMS via Twilio"
msgstr "SMS przez Twilio"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:228
msgid "Microsoft Teams Alerts"
msgstr "Alerty Microsoft Teams"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:222
msgid "Paste in the Microsoft Teams webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Microsoft Teams alerts."
msgstr "Wklej adres URL webhooka Microsoft Teams, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów Microsoft Teams."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:219
msgid "Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:208 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:244
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:343
msgid "Webhook URL"
msgstr "Adres URL webhooka"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:192
msgid "Slack Alerts"
msgstr "Alerty Slack"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:186
msgid "Paste in the Slack webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Slack alerts."
msgstr "Wklej adres URL webhooka Slack, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów Slack."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:183
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:156
msgid "Email Alerts"
msgstr "Powiadomienia mailowe"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:150
msgid "Enter the email addresses (3 max) you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up email alerts."
msgstr "Wpisz adresy e-mail (maksymalnie 3), których chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów e-mail."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:147
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:138
msgid "Get notified about emails that were successfully sent, but have hard bounced on delivery attempt. A hard bounce is an email that has failed to deliver for permanent reasons, such as the recipient's email address being invalid."
msgstr "Zyskaj dostęp do powiadomień o e-mailach, które po pomyślnym wysłaniu zostały trwale odrzucone przy próbie dostarczenia. Trwałe odrzucenie oznacza, że nie udało się dostarczyć e-maila z przyczyn o charakterze permanentnym, takich jak nieprawidłowy adres e-mail adresata."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:135
msgid "The deliverability verification process detects a hard bounce"
msgstr "Proces weryfikacji dostarczenia wykrywa trwałe odrzucenia e-maili"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:125
msgid "This option is always enabled and will notify you about instant email sending failures."
msgstr "Ta opcja jest zawsze włączona i zapewni ci niezwłoczne powiadomienia o niepowodzeniach wysyłania e-maili."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:122
msgid "The initial email sending request fails"
msgstr "Początkowe żądanie wysłania e-maila się nie powiodło"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:112
msgid "Notify when"
msgstr "Powiadom, jeśli"

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:94
msgid "Configure these alert options to receive notifications when email fails to send from your site. Alert notifications will contain the following important data: email subject, email Send To address, the error message, and helpful links to help you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Easy WP SMTP Pro!</a>"
msgstr "Skonfiguruj te opcje alertów, aby otrzymać powiadomienie w przypadku, gdy wysyłanie e-maila z twojej witryny zakończy się niepowodzeniem. Powiadomienia będą zawierać następujące ważne dane: temat e-maila, adres odbiorcy e-maila, komunikat o błędzie i pomocne odnośniki ułatwiające rozwiązanie problemu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Easy WP SMTP Pro!</a>"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:42 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:82
msgid "Alerts"
msgstr "Alerty"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:370
msgid "Dismiss email alert block"
msgstr "Odrzuć blokadę alertów e-mail"

#. translators: %s - URL to EasyWPSMTP.com.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:349
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro</a> and get instant alert notifications when they fail."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Pro</a> i zyskaj dostęp do natychmiastowych powiadomień o nieudanych e-mailach."

#. translators: %d - number of failed emails.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:342
msgid "We detected %d failed emails in the last 30 days."
msgstr "Wykryliśmy %d nieudanych e-maili w ciągu ostatnich 30 dni."

#: src/Admin/DashboardWidget.php:338
msgid "We detected a failed email in the last 30 days."
msgstr "Wykryliśmy nieudany e-mail w ciągu ostatnich 30 dni."

#: src/Admin/DashboardWidget.php:331
msgid "Error icon"
msgstr "Ikonka błędu"

#: src/Admin/Area.php:1247
msgid "Made with ♥ by the Easy WP SMTP team"
msgstr "Stworzona z ♥ przez zespół Easy WP SMTP"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:831
msgid "Get notifications via email, SMS, Slack, or webhook when emails fail to send."
msgstr "W przypadku, gdy nie uda się wysłać e-maila, możesz otrzymać powiadomienie pocztą e-mail, SMS-em, na Slacku lub przez webhook."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:828
msgid "Instant Email Alerts"
msgstr "Natychmiastowe alerty e-mail"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:814
msgid "Read how to set up SparkPost"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SparkPost"

#. Translators: Link to the SparkPost documentation.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:811
msgid "Select your SparkPost account region. %1$sMore information%2$s on SparkPost."
msgstr "Wybierz region konta SparkPost. %1$sWięcej informacji%2$s na temat usługi SparkPost."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:475
msgid "Remove Password"
msgstr "Usuń hasło"

#: src/Helpers/UI.php:29
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#. translators: %s - URL to Postmark documentation on easywpsmtp.com.
#: src/Providers/Postmark/Options.php:133
msgid "Message Stream ID is <strong>optional</strong>. By default <strong>outbound</strong> (Default Transactional Stream) will be used. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark documentation</a>."
msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości jest <strong>opcjonalny</strong>. Domyślnie będzie używany strumień <strong>wychodzący</strong> (domyślny strumień transakcyjny). Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi Postmark</a>."

#: src/Providers/Postmark/Options.php:105
msgid "Get Server API Token"
msgstr "Uzyskaj token API serwera"

#. translators: %s - Server API Token link.
#: src/Providers/Postmark/Options.php:103
msgid "Follow this link to get a Server API Token from Postmark: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać token API serwera od Postmark: %s."

#: src/Providers/Postmark/Options.php:53
msgid "Postmark"
msgstr "Postmark"

#. translators: %1$s - URL to postmarkapp.com site, %2$s - URL to
#. easywpsmtp.com doc.
#: src/Providers/Postmark/Options.php:33
msgid "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark</a> is a transactional email service with great deliverability and budget-friendly pricing. You can start out with their free trial option, which allows you to send up to 100 emails per month through their secure API."
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark</a> to transakcyjna usługa e-mail, która cechuje się znakomitą skutecznością dostarczania i przystępnymi cenami. Możesz zacząć od bezpłatnej wersji próbnej, która pozwala na wysyłanie do 100 e-maili miesięcznie przy użyciu bezpiecznego interfejsu API."

#: src/Providers/Postmark/Mailer.php:416
msgid "Message Stream ID:"
msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości:"

#: src/Providers/Postmark/Mailer.php:414
msgid "Server API Token:"
msgstr "Token API serwera:"

#. translators: %1$s - create missing tables link; %2$s - contact support link.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:498
msgid "Easy WP SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\">create the missing DB tables by clicking on this link</a>. If this issue persists, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support</a>."
msgstr "Wtyczka Easy WP SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny być utworzone tabele własne, a wygląda na to, że ich brakuje. Spróbuj <a href=\"%1$s\">utworzyć brakujące tabele bazy danych, klikając ten odnośnik</a>. Jeśli problem nie ustąpi, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej</a>."

#. translators: %1$s - create missing tables link; %2$s - contact support link.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:481
msgid "Easy WP SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\">create the missing DB tables by clicking on this link</a>. If this issue persists, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support</a> and provide the error message below:"
msgstr "Wtyczka Easy WP SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny być utworzone tabele własne, a wygląda na to, że ich brakuje. Spróbuj <a href=\"%1$s\">utworzyć brakujące tabele bazy danych, klikając ten odnośnik</a>. Jeśli problem nie ustąpi, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej</a> i przekaż mu poniższy komunikat o błędzie:"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:315
msgid "Install the WPForms plugin and create beautiful contact forms with just a few clicks."
msgstr "Zainstaluj wtyczkę WPForms, aby kilkoma kliknięciami tworzyć piękne formularze kontaktowe."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:225
msgid "Read how to set up Postmark"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Postmark"

#. Translators: Link to the Postmark Message Stream ID settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:181
msgid "Message Stream ID is <strong>optional</strong>. By default <strong>outbound</strong> (Default Transactional Stream) will be used. More information can be found in our %1$sPostmark documentation%2$s."
msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości jest <strong>opcjonalny</strong>. Domyślnie używane jest ustawienie <strong>outbound</strong> (domyślny strumień transakcyjny). Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Postmark%2$s."

#. Translators: Link to the Postmark API settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:177
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Server API Token for Postmark."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać token API serwera do usługi Postmark."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:173
#: src/Providers/Postmark/Options.php:116
msgid "Message Stream ID"
msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:170
#: src/Providers/Postmark/Options.php:87
msgid "Server API Token"
msgstr "Token API serwera"

#. translators: %s - URL to SendGrid documentation on easywpsmtp.com
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:119
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your SendGrid dashboard. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid documentation</a>."
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie SendGrid. Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi SendGrid</a>."

#. translators: %s - SendGrid access level.
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:95
msgid "To send emails you will need only a %s access level for this API key."
msgstr "Do wysyłania e-maili potrzebujesz tylko dostępu na poziomie %s dla tego klucza API."

#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:87
msgid "Create API Key"
msgstr "Utwórz klucz API"

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:85
msgid "Follow this link to get an API Key from SendGrid: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SendGrid: %s."

#. translators: %1$s - URL to sendgrid.com; %2$s - URL to Sendgrid
#. documentation on easywpsmtp.com
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:32
msgid "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid</a> is a popular transactional email provider that sends more than 35 billion emails every month. If you're just starting out, the free plan allows you to send up to 100 emails each day without entering your credit card details.</p><p>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid documentation</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid</a> to popularny dostawca transakcyjnych wiadomości e-mail, który każdego miesiąca wysyła ponad 35 miliardów e-maili. Jeśli dopiero zaczynasz, bezpłatny plan pozwala na wysłanie do 100 e-maili każdego dnia bez podawania danych karty kredytowej.</p><p>Aby rozpocząć, przeczytaj naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentację SendGrid</a>.</p>"

#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:28
msgid "SendGrid"
msgstr "SendGrid"

#. translators: %s - API key URL.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:78
msgid "Follow this link to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">get a Mailgun API Key</a>. Generate a key in the \"Mailgun API Keys\" section."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">uzyskać klucz API usługi Mailgun</a>. Wygeneruj klucz w sekcji „Klucze API usługi Mailgun”."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:41
msgid "Sorry, but the Gmail mailer isn’t available in the lite version. Please upgrade to PRO to unlock this mailer and much more."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa Gmail nie jest dostępna w wersji Lite. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej usługi pocztowej i wielu innych funkcji."

#: src/Providers/Gmail/Options.php:25
msgid "Google / Gmail"
msgstr "Google / Gmail"

#: src/Admin/SetupWizard.php:752
msgid "Could not install the plugin. Plugin is not whitelisted."
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Wtyczka nie znajduje się na białej liście."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1442
msgid "Triple-check the plugin settings and consider reconfiguring to make sure everything is correct. Maybe there was an issue with copy&pasting."
msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia wtyczki. Rozważ ponowną konfigurację, aby mieć pewność, że wszystko jest jak należy. Być może podczas kopiowania i wklejania zakradł się błąd."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1306
msgid "Try to use a separate project for your emails, so the project has only 1 Gmail API in it enabled. You will need to remove the old project and create a new one from scratch."
msgstr "Spróbuj użyć osobnego projektu na potrzeby swoich e-maili, tak aby projekt miał włączony tylko 1 interfejs Gmail API. Trzeba będzie usunąć stary projekt i utworzyć nowy od podstaw."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1302
msgid "You may have added a new API to a project"
msgstr "Być może dodano do projektu nowy interfejs API"

#. translators: %s - Gmail documentation URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1280
msgid "Please follow our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gmail tutorial</a> to be sure that all the correct project and data is applied."
msgstr "Postępuj zgodnie z naszym <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">poradnikiem dotyczącym usługi Gmail</a>, aby na pewno zastosować właściwy projekt i wszystkie właściwe dane."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1277 src/Admin/Pages/TestTab.php:1305
msgid "Make sure that the used Client ID/Secret correspond to a proper project that has Gmail API enabled."
msgstr "Upewnij się, że używany identyfikator / klucz prywatny klienta jest związany z odpowiednim projektem, który ma włączony interfejs Gmail API."

#. translators: %s - Google Developers Console URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1255
msgid "Make sure that you have Gmail API enabled, and you can do that <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr "Dopilnuj, aby był włączony interfejs Gmail API. Możesz to zrobić <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tutaj</a>."

#. translators: %s - Google Google Workspace Admin area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1242
msgid "Make sure that Gmail app in your Google Workspace is actually enabled. You can check that in Apps list in <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Workspace Admin</a> area."
msgstr "Upewnij się, że aplikacja Gmail w pakiecie Google Workspace jest włączona. Możesz to sprawdzić na liście aplikacji w obszarze <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">administratora Google Workspace</a>."

#. translators: %s - Google Google Workspace Admin area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1229
msgid "Make sure that your Google Workspace trial period has not expired. You can check the status <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr "Upewnij się, że nie skończył się jeszcze okres próbny Google Workspace. Status możesz sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tutaj</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1224
msgid "There are various reasons for that, please review the steps below."
msgstr "Przyczyny mogą być różne. Zapoznaj się z poniższymi krokami."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1213
msgid "Make sure there is no aggressive caching on site admin area pages or try to clean cache between attempts."
msgstr "Upewnij się, że na stronach obszaru administracyjnego witryny nie ma dynamicznego buforowania lub spróbuj wyczyścić pamięć podręczną między próbami."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1212
msgid "Reinstall the plugin with clean plugin data turned on on Misc page. This will remove all the plugin options and you will be safe to retry."
msgstr "Ponownie zainstaluj wtyczkę z włączoną opcją czyszczenia danych wtyczki dostępną na stronie Różne. Spowoduje to usunięcie wszystkich opcji wtyczki i będzie można bezpiecznie spróbować ponownie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1211
msgid "Make sure that you are not trying to manually clean up the plugin options to retry the \"Allow...\" step."
msgstr "Zdecydowanie nie próbuj ręcznie wyczyścić opcji wtyczki, aby ponowić krok „Zezwól...”."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1208
msgid "Authentication code that Google returned to you has already been used on your previous auth attempt."
msgstr "Kod uwierzytelniający zwrócony przez Google został już użyty podczas poprzedniej próby uwierzytelnienia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1197
msgid "Then click the “Allow plugin to send emails using your Google account” button and re-enable access."
msgstr "Następnie kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google” i ponownie włącz dostęp."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1196
msgid "Go to Easy WP SMTP plugin settings page. Click the “Remove OAuth Connection” button."
msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki Easy WP SMTP. Kliknij przycisk „Usuń połączenie OAuth”."

#. translators: %s - Blog article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1183
msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to learn more about what can cause this error and follow the steps below."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby dowiedzieć się więcej o tym, co może powodować ten błąd, i wykonaj niżej opisane kroki."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1180
msgid "Unfortunately, this error can be due to many different reasons."
msgstr "Niestety, ten błąd może mieć wiele przyczyn."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1169
msgid "Make sure that the generated email has a TO header, useful when you are responsible for email creation."
msgstr "Upewnij się, że wygenerowany e-mail ma nagłówek DO — warto o to dbać, gdy się odpowiada za tworzenie e-maili."

#. translators: 1 - correct email address example. 2 - incorrect email address
#. example.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1165
msgid "It should be something like this: %1$s. These are incorrect values: %2$s."
msgstr "Powinien on wyglądać mniej więcej tak: %1$s. A oto przykłady niepoprawnych wartości: %2$s."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1163
msgid "Check the \"Send To\" email address used and confirm it is a valid email and was not empty."
msgstr "Sprawdź pole adresu e-mail odbiorcy i dopilnuj, by zawierało ono prawidłowy adres e-mail i nie pozostało puste."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1160
msgid "Typically this error occurs because the address to which the email was sent to is invalid or was empty."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, gdy adres, na który został wysłany e-mail, jest nieprawidłowy lub pole adresu było puste."

#. translators: %s - Google support article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1137
msgid "if you are using Google Workspace, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to proceed."
msgstr "Jeśli korzystasz z Google Workspace, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby kontynuować."

#. translators: %s - Google support article URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1122
msgid "if you are using regular Gmail account, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to proceed."
msgstr "Jeśli korzystasz ze zwykłego konta Gmail, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby kontynuować."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1117
msgid "Please click \"Agree\", if you see that button. If not - you will need to enable less secure apps first:"
msgstr "Kliknij „Zgadzam się”, jeśli ten przycisk jest widoczny. Jeśli nie jest — trzeba najpierw włączyć mniej zabezpieczone aplikacje:"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1116
msgid "After the click you should be redirected to a Gmail authorization screen, where you will be asked a permission to send emails on your behalf."
msgstr "Po kliknięciu powinno nastąpić przekierowanie do ekranu autoryzacji usługi Gmail, gdzie pojawi się monit o przyznanie uprawnień do wysyłania e-maili w twoim imieniu."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1115
msgid "Go to plugin Settings page and click the \"Allow plugin to send emails using your Google account\" button."
msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki i kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google”."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1112
msgid "Make sure that you have clicked the \"Allow plugin to send emails using your Google account\" button under Gmail settings."
msgstr "Koniecznie kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google” w sekcji ustawień usługi Gmail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1111
msgid "You have not properly configured Gmail mailer."
msgstr "Nie skonfigurowano poprawnie usługi pocztowej Gmail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1109 src/Admin/Pages/TestTab.php:1158
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1178 src/Admin/Pages/TestTab.php:1206
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1222 src/Admin/Pages/TestTab.php:1274
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1300
msgid "Google API Error."
msgstr "Błąd Google API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:918
msgid "Make sure you are not sending emails with too many recipients. Example: single email should not have 10+ recipients. You can install any WordPress e-mail logging plugin to check your recipients (TO, CC and BCC)."
msgstr "Dopilnuj, aby e-maile nie były wysyłane do zbyt wielu odbiorców. Na przykład e-mail nie powinien mieć więcej niż 10 adresatów. W celu sprawdzania adresatów (DO, DW i UDW) możesz zainstalować dowolną wtyczkę do WordPressa obsługującą rejestrowanie e-maili."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:850
msgid "If updating the API Key doesn't resolve this issue, please contact our support."
msgstr "Jeśli zaktualizowanie klucza API nie rozwiąże problemu, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:849
msgid "Save the plugin settings."
msgstr "Zapisz ustawienia wtyczki."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:848
msgid "Make sure your API Key in the SendGrid mailer settings is correct and valid."
msgstr "Upewnij się, że w ustawieniach usługi pocztowej SendGrid został skonfigurowany prawidłowy klucz API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:844
msgid "It looks like your SendGrid API Key is invalid."
msgstr "Wygląda na to, że twój klucz API SendGrid jest nieprawidłowy."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:842
msgid "Invalid SendGrid API key"
msgstr "Nieprawidłowy klucz API SendGrid"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:339
msgid "We tried sending a test email, but we’re not able to do so. For more details about the issue we’ve found, as well as steps for resolving it, please begin troubleshooting."
msgstr "Próbowaliśmy wysłać e-mail testowy, ale nie jesteśmy w stanie tego zrobić. Aby uzyskać więcej informacji na temat wykrytego problemu, a także kroków wymaganych do jego rozwiązania, rozpocznij rozwiązywanie problemu."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:780
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Zaloguj się przez Google"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:249
msgid "Read how to set up SendGrid"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SendGrid"

#. Translators: Link to the SendGrid API settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:238
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SendGrid."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SendGrid."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:294
msgid "The following plugin will be installed for free:"
msgstr "Następująca wtyczka zostanie zainstalowana bezpłatnie:"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:764
msgid "You have successfully connected your site with your Gmail account. This site will now send emails via your Gmail account."
msgstr "Udało się połączyć witrynę z kontem Gmail. Witryna będzie teraz wysyłać e-maile za pośrednictwem twojego konta Gmail."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:752
msgid "There was an error while processing the authentication request."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd."

#. Translators: Link to the Mailgun API settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:649
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Mailgun API Key. Generate a key in the \"Mailgun API Keys\" section."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Mailgun. Wygeneruj klucz w sekcji „Klucze API usługi Mailgun”."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:642
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:59
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Klucz API usługi Mailgun"

#. Translators: Link to the SendGrid doc page on easywpsmtp.com.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:246
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your SendGrid dashboard. More information can be found in our %1$sSendGrid documentation%2$s"
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie SendGrid. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi SendGrid%2$s"

#. Translators: italic styling.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:242
msgid "To send emails you will need only a %1$sMail Send%2$s access level for this API key."
msgstr "Do wysyłania e-maili potrzebujesz tylko dostępu na poziomie %1$sMail Send%2$s (wysyłanie poczty) dla tego klucza API."

#. Translators: Link to the SparkPost Account API section.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:818
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SparkPost."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SparkPost."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:450
msgid "Gmail mailer requires a valid Easy WP SMTP Pro license. Please activate your license key."
msgstr "Usługa pocztowa Gmail wymaga ważnej licencji wtyczki Easy WP SMTP Pro. Włącz swój klucz licencyjny."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:447
msgid "Read how to set up the Gmail mailer"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi pocztowej Gmail"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:468
msgid "Now you can continue mailer configuration."
msgstr "Teraz możesz kontynuować konfigurację usługi pocztowej."

#. Translators: link to the Google documentation page.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:790
msgid "If you want to use a different From Email address you can setup a Google email alias. %1$sFollow these instructions%2$s, then input the alias address in the From Email section below."
msgstr "Jeśli chcesz użyć innego adresu e-mail nadawcy, możesz skonfigurować alias adresu e-mail Google. %1$sPostępuj zgodnie z tymi instrukcjami%2$s, a następnie wpisz adres-alias w poniższej sekcji Adres e-mail nadawcy."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:207
msgid "If enabled, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji we wszystkich e-mailach będą używane ustawione wyżej imię i nazwisko nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:327
msgid "View your emails’ delivery status, open & click tracking, and deliverability charts."
msgstr "Przeglądaj statusy dostarczenia e-maili, wskaźniki otwarć i kliknięć oraz wykresy skuteczności dostarczania."

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:64
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#. Translators: Link to the Brevo doc page on easywpsmtp.com.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:630
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Brevo dashboard. More information can be found in our %1$sBrevo documentation%2$s"
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Brevo. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Brevo%2$s"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:639
msgid "We believe in full transparency. The Brevo links above are tracking links as part of our partnership with Brevo. We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users."
msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi Brevo to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Brevo. Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:636
msgid "Read how to set up Brevo"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Brevo"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:633
msgid "Get Started with Brevo"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Brevo"

#. Translators: Link to the Brevo API settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:626
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Brevo."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Brevo."

#. translators: %s: Directory path.
#: src/Uploads.php:62
msgid "Unable to write in EasyWPSMTP upload directory %s. Is it writable by the server?"
msgstr "Nie można zapisać w katalogu przesyłania wtyczki Easy WP SMTP: %s. Czy serwer ma uprawnienia do zapisu w jego przypadku?"

#. translators: %s: Directory path.
#: src/Uploads.php:51
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s. Czy serwer ma uprawnienia do zapisu w przypadku katalogu nadrzędnego?"

#: src/SiteHealth.php:365
msgid "Email domain issues detected"
msgstr "Wykryto problemy z domeną e-mail"

#: src/SiteHealth.php:347
msgid "All checks for your email domain were successful. It looks like everything is configured correctly."
msgstr "Wszystkie operacje sprawdzania domeny e-mail przebiegły pomyślnie. Wygląda na to, że wszystko zostało poprawnie skonfigurowane."

#: src/SiteHealth.php:338
msgid "Email domain is configured correctly"
msgstr "Domena e-mail została skonfigurowana poprawnie"

#: src/SiteHealth.php:333
msgid "Current from email domain"
msgstr "Obecna domena e-mail nadawcy"

#: src/SiteHealth.php:296
msgid "create the missing DB tables by clicking on this link"
msgstr "utworzyć brakujące tabele bazy danych, klikając ten odnośnik"

#: src/SiteHealth.php:295
msgid "Go to Easy WP SMTP settings page."
msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki Easy WP SMTP."

#. translators: %1$s - Settings Page URL; %2$s - The aria label; %3$s - The
#. text that will appear on the link.
#: src/SiteHealth.php:293
msgid "Easy WP SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" aria-label=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">%3$s</a>. If this issue persists, please contact our support."
msgstr "Wtyczka Easy WP SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny być utworzone tabele własne, a wygląda na to, że ich brakuje. Spróbuj <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" aria-label=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">%3$s</a>. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej."

#. translators: %s - the list of missing tables separated by comma.
#: src/SiteHealth.php:288
msgid "Missing table: %s"
msgid_plural "Missing tables: %s"
msgstr[0] "Brakująca tabela: %s"
msgstr[1] "Brakujące tabele: %s"
msgstr[2] "Brakujące tabele: %s"

#: src/SiteHealth.php:282
msgid "Easy WP SMTP DB tables check has failed"
msgstr "Sprawdzanie tabel bazy danych wtyczki Easy WP SMTP się nie powiodło"

#: src/SiteHealth.php:264
msgid "Easy WP SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it looks like they exist in your database."
msgstr "Wtyczka Easy WP SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny zostać utworzone tabele własne — i wygląda na to, że już istnieją w bazie danych."

#: src/SiteHealth.php:258
msgid "Easy WP SMTP DB tables are created"
msgstr "Tabele bazy danych Easy WP SMTP zostały utworzone"

#: src/SiteHealth.php:241 src/SiteHealth.php:375
msgid "Configure mailer"
msgstr "Skonfiguruj usługę pocztową"

#: src/SiteHealth.php:236
msgid "The Easy WP SMTP plugin mailer setup is incomplete. Please click on the link below to access plugin settings and configure the mailer."
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki Easy WP SMTP nie została ukończona. Kliknij poniższy odnośnik, aby uzyskać dostęp do ustawień wtyczki i skonfigurować usługę pocztową."

#: src/SiteHealth.php:230
msgid "Easy WP SMTP mailer setup is incomplete"
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki Easy WP SMTP nie została ukończona"

#: src/SiteHealth.php:225
msgid "You currently have the default mailer selected, which means that you haven’t set up SMTP yet."
msgstr "Obecnie masz wybraną domyślną usługę pocztową, co oznacza, że jeszcze nie masz skonfigurowanego SMTP."

#: src/SiteHealth.php:217
msgid "Test email sending"
msgstr "Testuj wysyłanie e-maili"

#: src/SiteHealth.php:212
msgid "The Easy WP SMTP plugin mailer setup is complete. You can send a test email, to make sure it's working properly."
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP została ukończona. Możesz sprawdzić, czy usługa działa poprawnie, wysyłając e-mail testowy."

#: src/SiteHealth.php:203
msgid "Easy WP SMTP mailer setup is complete"
msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki Easy WP SMTP została ukończona"

#: src/SiteHealth.php:198
msgid "Current mailer"
msgstr "Obecna usługa pocztowa"

#: src/SiteHealth.php:176
msgid "None selected"
msgstr "Nic nie wybrano"

#: src/SiteHealth.php:160
msgid "M j, Y @ g:ia"
msgstr "Y-m-d H:i"

#: src/SiteHealth.php:159
msgid "Lite install date"
msgstr "Data instalacji wersji Lite"

#: src/SiteHealth.php:147
msgid "No DB tables found."
msgstr "Nie znaleziono tabel bazy danych."

#: src/SiteHealth.php:145
msgid "DB tables"
msgstr "Tabele bazy danych"

#: src/SiteHealth.php:142
msgid "No debug notices found."
msgstr "Nie znaleziono powiadomień dotyczących debugowania."

#: src/SiteHealth.php:137
msgid "License key type"
msgstr "Typ klucza licencyjnego"

#: src/SiteHealth.php:133
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: src/SiteHealth.php:107
msgid "Is email domain configured properly?"
msgstr "Czy domena e-mail jest prawidłowo skonfigurowana?"

#: src/SiteHealth.php:102
msgid "Do Easy WP SMTP DB tables exist?"
msgstr "Czy istnieją tabele bazy danych Easy WP SMTP?"

#: src/SiteHealth.php:97
msgid "Is Easy WP SMTP mailer setup complete?"
msgstr "Czy konfiguracja usługi pocztowej wtyczki Easy WP SMTP została ukończona?"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:296
msgid "Upgrade to Easy WP SMTP Pro and unlock Email Log and advanced Email Reports. Start measuring the success of your emails today!"
msgstr "Kup Easy WP SMTP Pro i uzyskaj dostęp do dziennika e-maili oraz zaawansowanych raportów o e-mailach. Zacznij mierzyć skuteczność swoich e-maili już dziś."

#: src/Reports/Emails/Summary.php:292
msgid "Want More Stats?"
msgstr "Czy chcesz uzyskać więcej statystyk?"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:277
msgid "Sent Past Week"
msgstr "Wysłane w minionym tygodniu"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:259
msgid "Let’s see how many emails you’ve sent with Easy WP SMTP."
msgstr "Zobaczmy, ile e-maili udało ci się wysłać za pomocą wtyczki Easy WP SMTP."

#: src/Reports/Emails/Summary.php:256
msgid "Hi there,"
msgstr "Cześć,"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:212
msgid "how to disable it"
msgstr "jak to wyłączyć"

#. translators: %1$s - link to a site; %2$s - link to the settings page.
#: src/Reports/Emails/Summary.php:210
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn %2$s."
msgstr "Ten e-mail został wygenerowany automatycznie i wysłany z witryny %1$s. Dowiedz się, %2$s."

#: src/Reports/Emails/Summary.php:169 src/Reports/Emails/Summary.php:173
msgid "Easy WP SMTP Logo"
msgstr "Logo Easy WP SMTP"

#: src/Reports/Emails/Summary.php:154
msgid "Easy WP SMTP Weekly Email Summary"
msgstr "Cotygodniowe podsumowanie e-maili w Easy WP SMTP"

#. translators: %s - site domain.
#: src/Reports/Emails/Summary.php:88
msgid "Your Weekly Easy WP SMTP Summary for %s"
msgstr "Twoje cotygodniowe podsumowanie Easy WP SMTP dotyczące witryny %s"

#: src/Providers/Outlook/Options.php:39
msgid "Sorry, but the Microsoft Outlook mailer isn’t available in the lite version. Please upgrade to PRO to unlock this mailer and much more."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa Microsoft Outlook nie jest dostępna w wersji Lite. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej usługi pocztowej i wielu innych funkcji."

#: src/Providers/Outlook/Options.php:25
msgid "365 / Outlook"
msgstr "365 / Outlook"

#. translators: %1$s - URL to all mailer doc page. %2$s - URL to the setup
#. wizard.
#: src/Providers/Mail/Options.php:24
msgid "You currently have the <strong>Default (none)</strong> mailer selected, which won't improve email deliverability. Please select <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">any other email provider</a> and use the easy <a href=\"%2$s\">Setup Wizard</a> to configure it."
msgstr "Masz obecnie wybraną opcję usługi pocztowej <strong>Domyślna (brak)</strong>, która nie zwiększy skuteczności dostarczania e-maili. Wybierz <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dowolnego innego dostawcę usług e-mail</a> i skonfiguruj go za pomocą łatwego <a href=\"%2$s\">kreatora konfiguracji</a>."

#: src/Providers/AmazonSES/Options.php:39
msgid "Sorry, but the Amazon SES mailer isn’t available in the lite version. Please upgrade to PRO to unlock this mailer and much more."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa Amazon SES nie jest dostępna w wersji Lite. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej usługi pocztowej i wielu innych funkcji."

#: src/Providers/AmazonSES/Options.php:25
msgid "Amazon SES"
msgstr "Amazon SES"

#: src/DBRepair.php:217
msgid "Some DB Tables are still missing."
msgstr "Nadal brakuje niektórych tabel bazy danych."

#: src/DBRepair.php:213
msgid "Table is"
msgid_plural "Tables are"
msgstr[0] "następującej tabeli"
msgstr[1] "następujących tabel"
msgstr[2] "następujących tabel"

#. translators: %1$s: Singular/Plural string, %2$s - the error messages from
#. the migrations for the missing tables.
#: src/DBRepair.php:208
msgid "The following DB %1$s still missing. <br />%2$s"
msgstr "Wciąż brakuje %1$s bazy danych. <br />%2$s"

#: src/DBRepair.php:190
msgid "Missing DB tables were created successfully."
msgstr "Utworzono brakujące tabele bazy danych."

#. translators: %1$s - missing table name; %2$s - error message.
#: src/DBRepair.php:160
msgid "<strong>Table:</strong> %1$s. <strong>Reason:</strong> %2$s"
msgstr "<strong>Tabela:</strong> %1$s. <strong>Przyczyna:</strong> %2$s"

#: src/DBRepair.php:102
msgid "Unknown."
msgstr "Nieznane."

#: src/Connect.php:301
msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page."
msgstr "Wersja Pro została zainstalowana, ale wymaga włączenia na stronie Wtyczki."

#: src/Connect.php:263
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please try again."
msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."

#: src/Connect.php:231
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from easywpsmtp.com and install it manually."
msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Sprawdź uprawnienia do systemu plików i spróbuj ponownie. Możesz też pobrać wtyczkę ze strony easywpsmtp.com i zainstalować ją ręcznie."

#: src/Connect.php:210 src/Connect.php:218 src/Connect.php:297
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Zainstalowano i włączono wtyczkę."

#: src/Connect.php:178
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from easywpsmtp.com and install it manually."
msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Pobierz wtyczkę ze strony easywpsmtp.com i zainstaluj ją ręcznie."

#: src/Connect.php:163
msgid "There was an error while generating an upgrade URL. Please try again."
msgstr "Podczas generowania adresu URL ulepszenia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."

#: src/Connect.php:152
msgid "Easy WP SMTP Pro was already installed, but was not active. We activated it for you."
msgstr "Wtyczka Easy WP SMTP Pro była już zainstalowana, ale nie włączona. Włączyliśmy ją dla ciebie."

#: src/Connect.php:137
msgid "Only the Lite version can be upgraded."
msgstr "Można ulepszyć tylko wersję Lite."

#: src/Connect.php:129
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Wpisz klucz licencyjny, aby się połączyć."

#: src/Connect.php:119
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do instalowania wtyczek."

#: src/Connect.php:59
msgid "Unfortunately there was a server connection error."
msgstr "Niestety wystąpił błąd połączenia z serwerem."

#: src/Connect.php:57
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"

#: src/Connect.php:56
msgid "Almost Done"
msgstr "Prawie gotowe"

#: src/Connect.php:55
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"

#: src/Admin/SetupWizard.php:989
msgid "Upgrade functionality not available!"
msgstr "Funkcja ulepszenia jest niedostępna!"

#: src/Admin/SetupWizard.php:979
msgid "Please enter a valid license key!"
msgstr "Wpisz prawidłowy klucz licencyjny!"

#: src/Admin/SetupWizard.php:973
msgid "You don't have the permission to perform this action."
msgstr "Nie masz uprawnienia do wykonania tego działania."

#: src/Admin/SetupWizard.php:969
msgid "You are already using the Easy WP SMTP PRO version. Please refresh this page and verify your license key."
msgstr "Korzystasz już z wersji Easy WP SMTP PRO. Odśwież tę stronę i zweryfikuj klucz licencyjny."

#: src/Admin/SetupWizard.php:856
msgid "Could not install the plugin. WP Plugin installer could not retrieve plugin information."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Instalatorowi wtyczki do WordPressa nie udało się pobrać informacji o wtyczce."

#: src/Admin/SetupWizard.php:786
msgid "Could not install the plugin. WP Plugin installer initialization failed."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie udało się zainicjować instalatora wtyczki do WordPressa."

#: src/Admin/SetupWizard.php:768 src/Admin/SetupWizard.php:772
msgid "Could not install the plugin. Don't have file permission."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do pliku."

#: src/Admin/SetupWizard.php:748
msgid "Could not install the plugin. Plugin slug is missing."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Brak uproszczonej nazwy wtyczki."

#: src/Admin/SetupWizard.php:742
msgid "Could not install the plugin. You don't have permission to activate plugins."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do włączania wtyczek."

#: src/Admin/SetupWizard.php:738
msgid "Could not install the plugin. You don't have permission to install plugins."
msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do instalowania wtyczek."

#: src/Admin/SetupWizard.php:561 src/Admin/SetupWizard.php:579
msgid "You don't have permission to change options for this WP site!"
msgstr "Nie masz uprawnień do zmieniania opcji tej witryny WordPressa!"

#: src/Admin/SetupWizard.php:514
msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"

#: src/Admin/SetupWizard.php:511
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the Easy WP SMTP support team."
msgstr "Skopiuj powyższy komunikat o błędzie i wklej go do wiadomości przeznaczonej dla zespołu pomocy technicznej wtyczki Easy WP SMTP."

#: src/Admin/SetupWizard.php:505
msgid "If you've checked each of these details and are still running into issues, then please get in touch with our support team. We’d be happy to help!"
msgstr "Jeśli po sprawdzeniu każdego z tych szczegółów nadal występują problemy, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej. Chętnie pomożemy!"

#: src/Admin/SetupWizard.php:502
msgid "Confirm that your browser is updated to the latest version."
msgstr "Upewnij się, że używana przeglądarka jest zaktualizowana do najnowszej wersji."

#: src/Admin/SetupWizard.php:501
msgid "If you aren't already using Chrome, Firefox, Safari, or Edge, then please try switching to one of these popular browsers."
msgstr "Jeśli nie korzystasz jeszcze z programu Chrome, Firefox, Safari lub Edge, spróbuj przejść na jedną z tych popularnych przeglądarek."

#: src/Admin/SetupWizard.php:500
msgid "If you are using an ad blocker, please disable it or whitelist the current page."
msgstr "Jeśli korzystasz z narzędzia do blokowania reklam, wyłącz je lub umieść obecną stronę na białej liście."

#: src/Admin/SetupWizard.php:497
msgid "In order to fix this issue, please check each of the items below:"
msgstr "Aby naprawić ten problem, sprawdź każdą z poniższych pozycji:"

#: src/Admin/SetupWizard.php:495
msgid "It looks like something is preventing JavaScript from loading on your website. Easy WP SMTP requires JavaScript in order to give you the best possible experience."
msgstr "Wygląda na to, że coś uniemożliwia wczytywanie skryptów JavaScript w twojej witrynie internetowej. Wtyczka Easy WP SMTP wymaga obsługi skryptów JavaScript w celu zapewnienia optymalnego komfortu użytkowania."

#: src/Admin/SetupWizard.php:494
msgid "Whoops, something's not working."
msgstr "Ups, coś nie działa."

#: src/Admin/SetupWizard.php:278
msgid "Easy WP SMTP &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "Easy WP SMTP &rsaquo; Kreator konfiguracji"

#. Translators: %s - discount value 50%.
#: src/Admin/SetupWizard.php:248
msgid "You can upgrade to the Pro plan and <b>save %s today</b>, automatically applied at checkout."
msgstr "Możesz kupić plan Pro i <b>już dziś uzyskać %s zniżki</b>, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności."

#. Translators: %s - discount value 50%.
#: src/Admin/SetupWizard.php:239
msgid "<b>%s OFF</b> for Easy WP SMTP users, applied at checkout."
msgstr "Użytkownicy wtyczki Easy WP SMTP otrzymują <b>%s ZNIŻKI</b>, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności."

#: src/Admin/SetupWizard.php:235
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Kup PRO"

#: src/Admin/SetupWizard.php:234
msgid "Sorry, but the %mailer% mailer isn’t available in the lite version. Please upgrade to PRO to unlock this mailer and much more."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa %mailer% nie jest dostępna w wersji Lite. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej usługi pocztowej i wielu innych funkcji."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1636
msgid "The test email might have sent, but its deliverability should be improved."
msgstr "E-mail testowy mógł zostać wysłany, ale skuteczność dostarczania wymaga poprawy."

#. translators: %1$s - Easy WP SMTP support forum URL, %2$s - EasyWPSMTP.com
#. URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1579
msgid "Alternatively, we also offer limited support on the WordPress.org support forums. You can <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create a support thread</a> there, but please understand that free support is not guaranteed and is limited to simple issues. If you have an urgent or complex issue, then please consider <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Easy WP SMTP Pro</a> to access our priority support ticket system."
msgstr "Oferujemy też ograniczoną pomoc techniczną na forach pomocy technicznej WordPress.org. Możesz tam <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">utworzyć wątek pomocy</a>, ale warto pamiętać, że bezpłatna pomoc techniczna nie jest gwarantowana i jest ograniczona do prostych problemów. W przypadku pilnego lub złożonego problemu rozważ <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zakup wtyczki Easy WP SMTP Pro</a>, co zapewni ci dostęp do naszego systemu zgłoszeń i priorytetowego wsparcia."

#. Translators: %s - discount value 50%
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1563
msgid "As a valued Easy WP SMTP user, you will get <span class=\"price-off\">%s off regular pricing</span>, automatically applied at checkout!"
msgstr "Doceniamy to, że korzystasz z wtyczki Easy WP SMTP, dlatego otrzymujesz od nas <span class=\"price-off\">zniżkę %s od ceny standardowej</span>, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności!"

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1545
msgid "To access our world class support, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Easy WP SMTP Pro</a>. Along with getting expert support, you will also get Notification controls, Email Logging, and integrations for Amazon SES, Office 365, and Outlook.com."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do naszej światowej klasy pomocy technicznej, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kup Easy WP SMTP Pro</a>. Oprócz pomocy ekspertów zyskasz też kontrolę nad powiadomieniami, rejestrowanie e-maili oraz integracje z Amazon SES, Office 365 i Outlook.com."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1538
msgid "Easy WP SMTP is a free plugin, and the team behind SendLayer maintains it to give back to the WordPress community."
msgstr "Easy WP SMTP jest wtyczką bezpłatną, o której konserwację dba zespół autorów wtyczki SendLayer, aby się odwdzięczyć społeczności WordPressa."

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com account area link.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1520
msgid "As a Easy WP SMTP Pro user you have access to Easy WP SMTP priority support. Please log in to your EasyWPSMTP.com account and <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">submit a support ticket</a>."
msgstr "Jako użytkownik wtyczki Easy WP SMTP Pro masz dostęp do priorytetowego wsparcia w zakresie Easy WP SMTP. Zaloguj się na konto EasyWPSMTP.com i <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">prześlij zgłoszenie</a>."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:364
msgid "Weekly Email Summaries delivered to your inbox"
msgstr "Cotygodniowe podsumowania e-maili dostarczane do twojej skrzynki odbiorczej"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:363
msgid "Intuitive Dashboard Widget with email stats"
msgstr "Intuicyjny widżet do kokpitu ze statystykami e-maili"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:362
msgid "Advanced Email Reports"
msgstr "Zaawansowane raporty o e-mailach"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:361
msgid "Pro mailers: Amazon SES and Microsoft 365 / Outlook"
msgstr "Usługi pocztowe Pro: Amazon SES i Microsoft 365 / Outlook"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:354
msgid "Source (which plugin/theme sent the email and it's path location)"
msgstr "Źródło (która wtyczka / który motyw stanowi źródło wysłanego e-maila i ścieżka do lokalizacji tego źródła)"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:353
msgid "Email log export (.eml, .csv, .xlsx) and bulk exporter"
msgstr "Eksport dzienników e-maili (.eml, .csv, .xlsx) i eksporter zbiorczy"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:352
msgid "Status (was the email delivered, sent, pending, or failed)"
msgstr "Status (czy e-mail jest dostarczony, wysłany lub nieudany albo oczekuje)"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:351
msgid "Open and click tracking"
msgstr "Śledzenie otwarć i kliknięć"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:344
msgid "Pro Features:"
msgstr "Funkcje Pro:"

#. translators: %s - sendlayer.com URL.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:316
msgid "Learn the full potential of Easy WP SMTP with our Pro version. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade today</a> and start using advanced features to track and monitor email activity."
msgstr "Poznaj cały potencjał wtyczki Easy WP SMTP dzięki naszej wersji Pro. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup ją już dziś</a> i zacznij korzystać z zaawansowanych funkcji w celu monitorowania aktywności związanej z e-mailami."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:310
msgid "Get Easy WP SMTP Pro and Gain Access to more Powerful Features"
msgstr "Kup Easy WP SMTP Pro i uzyskaj dostęp do bardziej zaawansowanych funkcji"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:302
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:223
msgid "Already purchased? Simply enter your license key above to connect with Easy WP SMTP Pro!"
msgstr "Już masz kupiony ten plan? Aby nawiązać połączenie z wtyczką Easy WP SMTP Pro, wpisz powyżej klucz licencyjny."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:216
msgid "Paste license key here"
msgstr "Wklej tutaj klucz licencyjny"

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:211
msgid "License Key"
msgstr "Klucz licencyjny"

#. Translators: %s - discount value 50%
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:195
msgid "As thanks for being an Easy WP SMTP Lite user, we’re offering you <span>%s off</span>, applied automatically at checkout."
msgstr "W podziękowaniu za to, że korzystasz z wtyczki Easy WP SMTP Lite, oferujemy ci <span>%s zniżki</span>, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności."

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com upgrade URL.
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:174
msgid "Unlock more features by <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to PRO</a></strong>."
msgstr "Uzyskaj dostęp do dodatkowych funkcji – <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kup PRO</a></strong>."

#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:119
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:415
msgid "View Email Summary Example"
msgstr "Zobacz przykład podsumowania e-mail"

#. translators: %s - Email Log settings url.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:402
msgid "Please enable <a href=\"%s\">Email Logging</a> first, before this setting can be configured."
msgstr "Aby umożliwić skonfigurowanie tego ustawienia, najpierw włącz <a href=\"%s\">rejestrowanie e-maili</a>."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:395
msgid "Disable Email Summaries weekly delivery."
msgstr "Wyłącz cotygodniowe dostarczanie podsumowań e-mail."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:379
msgid "Disable Email Summaries"
msgstr "Wyłącz podsumowania e-mail"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:370
msgid "Hide the Easy WP SMTP Dashboard Widget."
msgstr "Ukryj widżet Easy WP SMTP przeznaczony do kokpitu."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:355
msgid "Hide Dashboard Widget"
msgstr "Ukryj widżet kokpitu"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:330
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Zezwól na śledzenie użycia"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:198
msgid "Export logs to CSV, XLSX, or EML"
msgstr "Eksportuj dzienniki w formacie CSV, XLSX lub EML"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:197
msgid "Print or save email logs as PDFs"
msgstr "Drukuj dzienniki e-maili lub je zapisuj w formacie PDF"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:194
msgid "Track email opens and clicks"
msgstr "Śledź otwarcia i kliknięcia e-maili"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:193
msgid "Resend emails and attachments"
msgstr "Ponownie wysyłaj e-maile i załączniki"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:190
msgid "View email delivery status (sent or failed)"
msgstr "Wyświetlaj status dostarczenia e-maila (wysłany lub nieudany)"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:189
msgid "Save detailed email headers"
msgstr "Zapisuj szczegółowe nagłówki e-maili"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:185
msgid "Unlock these awesome logging features:"
msgstr "Uzyskaj dostęp do tych fantastycznych funkcji rejestrowania:"

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com page URL.
#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:155
msgid "Email Logging saves information about all the emails sent from your WordPress site. Search and filter the email log to find specific emails and check their delivery statuses. When you enable email logging, you’ll also be able to resend emails, save attachments, and export logs as a CSV, Excel, or EML file. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Easy WP SMTP Pro</a> to start using email logs today."
msgstr "Dziennik e-maili służy do zapisywania informacji o wszystkich e-mailach wysyłanych z twojej witryny w WordPressie. Można go przeszukiwać i filtrować, aby znajdować określone e-maile i sprawdzać ich statusy dostarczenia. W przypadku włączenia opcji rejestrowania e-maili w dzienniku będzie też można ponownie wysyłać e-maile, zapisywać załączniki i eksportować dzienniki jako pliki CSV, Excel lub EML. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Easy WP SMTP Pro</a>, aby zacząć korzystać z dzienników e-maili już dziś."

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:134
msgid "Detailed Email Log"
msgstr "Szczegółowy dziennik e-maili"

#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:129 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:272
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:349
msgid "Email Logs"
msgstr "Dzienniki e-maili"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:306
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknięcia"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:300
msgid "Opened"
msgstr "Otwarcia"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:294
msgid "Email log ID"
msgstr "Identyfikator dziennika e-maili"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:288
msgid "Error Details"
msgstr "Szczegóły błędu"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:276
msgid "Headers"
msgstr "Nagłówki"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:270
msgid "Blind Carbon Copy (BCC)"
msgstr "Ukryta kopia do wiadomości (UDW)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:264
msgid "Carbon Copy (CC)"
msgstr "Kopia do wiadomości (DW)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:258
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:251
msgid "Additional Information"
msgstr "Informacje dodatkowe"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:242
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:235
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Liczba załączników"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:228
msgid "Created Date"
msgstr "Data utworzenia"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:221
msgid "Body"
msgstr "Treść"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:200
msgid "From Address"
msgstr "Adres nadawcy"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:193
msgid "To Address"
msgstr "Adres odbiorcy"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:185
msgid "Common Information"
msgstr "Typowe informacje"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:167
msgid "Subject & Headers"
msgstr "Temat i nagłówki"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:161
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresy e-mail"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:152
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:143
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Własny zakres dat"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:134
msgid "Export in EML (.eml)"
msgstr "Eksport w formacie EML (.eml)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:128
msgid "Export in Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Eksport w formacie Microsoft Excel (.xlsx)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:122
msgid "Export in CSV (.csv)"
msgstr "Eksport w formacie CSV (.csv)"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:114
msgid "Export Type"
msgstr "Rodzaj eksportu"

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:90
msgid "Easily export your logs to CSV or Excel. Filter the logs before you export and only download the data you need. This feature lets you easily create your own deliverability reports. You can also use the data in 3rd party dashboards to track deliverability along with your other website statistics. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Easy WP SMTP Pro!</a>"
msgstr "Z łatwością eksportuj dzienniki w formacie CSV lub Excel. Przed eksportem możesz przefiltrować dziennik, aby pobrać tylko potrzebne dane. Ta funkcja umożliwia łatwe tworzenie własnych raportów dotyczących dostarczania e-maili. Możesz również używać danych dostępnych w zewnętrznych kokpitach, aby śledzić skuteczność dostarczania razem z innymi statystykami swojej witryny. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Easy WP SMTP Pro!</a>"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:76
msgid "Export Email Logs"
msgstr "Eksportowanie dzienników e-maili"

#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:42
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:181
msgid "View email report charts in WordPress"
msgstr "Przeglądaj wykresy raportów o e-mailach w WordPressie"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:180
msgid "Identify failed emails quickly"
msgstr "Szybko wykrywaj nieudane e-maile"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:177
msgid "Monitor open and click-through rates"
msgstr "Monitoruj wskaźniki otwarć i kliknięć"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:176
msgid "Track total sent emails each week"
msgstr "Śledź łączną liczbę e-maili wysłanych w każdym tygodniu"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:173
msgid "See stats grouped by subject line"
msgstr "Przeglądaj statystyki pogrupowane według tematu"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:172
msgid "Receive weekly deliverability reports"
msgstr "Otrzymuj tygodniowe raporty o dostarczaniu e-maili"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:168
msgid "Unlock these awesome reporting features:"
msgstr "Uzyskaj dostęp do tych fantastycznych funkcji raportowania:"

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com page URL.
#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:131
msgid "With Email Reports, you can track email deliverability and engagement from your WordPress dashboard. Open and click-through rates are grouped by subject line for quick and simple campaign performance analysis. The report will also show how many emails you successfully sent and how many emails failed to send each week so you can find and resolve problems with ease. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Easy WP SMTP Pro</a> now and we’ll add your email report to your WordPress dashboard."
msgstr "Raporty o e-mailach umożliwiają monitorowanie skuteczności dostarczania e-maili i stopnia zaangażowania ich odbiorców bezpośrednio w kokpicie WordPressa. Wskaźniki otwarć i kliknięć są grupowane według tematów, co pozwala na szybkie i łatwe analizy skuteczności kampanii. Raport zawiera również informację o tym, ile e-maili udało się i ilu nie udało się wysłać w poszczególnych tygodniach, dzięki czemu można bez trudu wykrywać i rozwiązywać problemy. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Easy WP SMTP Pro</a>, a wówczas dodamy twój raport o e-mailach do kokpitu WordPressa."

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:118 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:282
msgid "Weekly Email Report"
msgstr "Tygodniowy raport o e-mailach"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:113
msgid "Detailed Stats by Subject Line"
msgstr "Szczegółowe statystyki według tematu"

#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:108
msgid "Stats at a Glance"
msgstr "Statystyki w skrócie"

#: src/Admin/Pages/EmailReports.php:41 src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:42
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:277
msgid "Email Reports"
msgstr "Raporty o e-mailach"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:254
msgid "Debug events that fall outside the chosen period will be permanently deleted from the database."
msgstr "Zdarzenia debugowania spoza wybranego okresu będą trwale usuwane z bazy danych."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:230
msgid "Enable this setting to debug the email sending process. All debug events will be logged in the table below. This setting is recommended only for shorter debugging periods. Please disable it once you’re done troubleshooting."
msgstr "Włącz to ustawienie, aby debugować proces wysyłania e-maili. Wszelkie zdarzenia debugowania będą rejestrowane w poniższej tabeli. To ustawienie jest zalecane tylko w przypadku krótszych okresów debugowania. Wyłącz je, gdy zakończysz rozwiązywanie problemów."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:216
msgid "The Email Sending Errors debug event is always enabled and records any email sending errors in the table below."
msgstr "Zdarzenie debugowania Błędy wysyłania e-maili jest zawsze włączone i powoduje rejestrowanie w poniższej tabeli wszelkich błędów wysyłania e-maili."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:195
msgid "Here, you can view and configure plugin debugging events to find and resolve email sending issues. You’ll also see any email sending errors that occur."
msgstr "Tutaj możesz wyświetlić i skonfigurować zdarzenia debugowania wtyczki, aby znaleźć i rozwiązać problemy z wysyłaniem e-maili. Zobaczysz także wszelkie ewentualne błędy wysyłania e-maili."

#. translators: %s - search term.
#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:141
msgid "Search results for <strong>%s</strong>"
msgstr "Wyniki wyszukiwania terminu <strong>%s</strong>"

#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:129
msgid "The Action Scheduler library is also used by other plugins, such as WPForms and WooCommerce. You might see tasks below that are not related to our plugin."
msgstr "Z biblioteki Action Scheduler korzystają także inne wtyczki, takie jak WPForms i WooCommerce, w związku z czym poniżej mogą być widoczne zadania niezwiązane z naszą wtyczką."

#. translators: %s - Action Scheduler website URL.
#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:115
msgid "Easy WP SMTP uses the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which lets it queue and process large tasks in the background without slowing down your site for visitors. Here you can see the list of all Easy WP SMTP Action Scheduler tasks and their statuses. This table can help with debugging certain issues."
msgstr "Wtyczka Easy WP SMTP korzysta z biblioteki <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a>, która umożliwia kolejkowanie i przetwarzanie dużych zadań w tle bez spowalniania witryny z perspektywy gości. W tym miejscu można wyświetlić listę wszystkich zadań biblioteki Action Scheduler wtyczki Easy WP SMTP i ich stanów. Tabela ta może ułatwiać debugowanie niektórych problemów."

#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:41
#: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:105
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Zaplanowane działania"

#. translators: %s - item state name.
#: src/Admin/DomainChecker.php:196
msgid "%s icon"
msgstr "Ikonka %s"

#: src/Admin/DomainChecker.php:184
msgid "Domain Check Results"
msgstr "Wyniki sprawdzania domeny"

#: src/Admin/DomainChecker.php:70
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie później."

#: src/Admin/DashboardWidget.php:593
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:583
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:577
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Nie potwierdzono"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:571
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzono"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:565 src/Reports/Emails/Summary.php:267
msgid "Total Emails"
msgstr "Łączna liczba e-maili"

#. translators: %d - Number of days.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:467
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Ostatni %d dzień"
msgstr[1] "Ostatnie %d dnia"
msgstr[2] "Ostatnie %d dni"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:462
msgid "All Time"
msgstr "Wszystko"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:460
msgid "Select timespan"
msgstr "Wybierz przedział czasu"

#. translators: %s - URL to EasyWPSMTP.com.
#: src/Admin/DashboardWidget.php:434
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro</a> for detailed stats, email logs, and more!"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Pro</a>, aby uzyskać dostęp do szczegółowych statystyk, dzienników e-maili i nie tylko!"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:411
msgid "Weekly Email Summaries have been enabled"
msgstr "Cotygodniowe podsumowania e-maili zostały włączone"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:405
msgid "View Example"
msgstr "Zobacz przykład"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:396
msgid "<b>NEW!</b> Enable Weekly Email Summaries"
msgstr "<b>NOWOŚĆ!</b> Włącz cotygodniowe podsumowania e-maili"

#: src/Admin/DashboardWidget.php:254
msgid "Automatically keep track of every email sent from your WordPress site and view valuable statistics right here in your dashboard."
msgstr "Automatycznie śledź każdy e-mail wysłany z twojej witryny w WordPressie i przeglądaj cenne statystyki bezpośrednio w kokpicie."

#: src/Admin/DashboardWidget.php:253
msgid "View Detailed Email Stats"
msgstr "Przeglądaj szczegółowe statystyki e-maili"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:282
msgid "Current provider doesn't support setting and forcing From Name. Emails will be sent on behalf of the account name used to setup the OAuth connection below."
msgstr "Obecny dostawca nie obsługuje ustawiania i wymuszania imienia i nazwiska nadawcy. E-maile będą wysyłane w imieniu konta użytego do skonfigurowania poniższego połączenia OAuth."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:135 src/Admin/Pages/MiscTab.php:540
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#. translators: %s - URL to suggest a mailer form.
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:101
msgid "Don't see what you're looking for? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Suggest a mailer</a>."
msgstr "Brakuje ci czegoś? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zaproponuj usługę pocztową</a>."

#. translators: %s - URL to Setup Wizard.
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:82
msgid "If you’d like a guided setup, run through our <a href=\"%s\">Setup Wizard</a>."
msgstr "Jeśli chcesz przeprowadzić konfigurację z przewodnikiem, skorzystaj z naszego <a href=\"%s\">kreatora konfiguracji</a>."

#: src/Admin/Area.php:1089
msgid "Get Easy WP SMTP Pro"
msgstr "Uzyskaj Easy WP SMTP Pro"

#: src/Admin/Area.php:1088 src/Admin/DashboardWidget.php:257
#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:234
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:355 src/Admin/Pages/ControlTab.php:329
#: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:185 src/Admin/Pages/ExportTab.php:322
#: src/Admin/Pages/LogsTab.php:202 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:370
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:307
msgid "Upgrade to Easy WP SMTP Pro"
msgstr "Kup Easy WP SMTP Pro"

#: src/Admin/Area.php:1011
msgid "Easy WP SMTP Pro related message was successfully dismissed."
msgstr "Komunikat związany z wtyczką Easy WP SMTP Pro został odrzucony."

#: src/Admin/Area.php:431 src/Admin/SetupWizard.php:259
msgid "Already purchased?"
msgstr "Już kupiony?"

#. Translators: %s - discount value 50%.
#: src/Admin/Area.php:419
msgid "<strong>%s OFF</strong> for Easy WP SMTP users, applied at checkout."
msgstr "Użytkownicy wtyczki Easy WP SMTP otrzymują <strong>%s ZNIŻKI</strong>, która jest automatycznie stosowana na etapie płatności."

#: src/Admin/Area.php:316 src/Admin/Area.php:317 src/Admin/Area.php:414
#: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:117
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:85 src/Admin/Pages/ControlTab.php:247
#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:80 src/Admin/Pages/LogsTab.php:146
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:415 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:97
#: src/Admin/ParentPageAbstract.php:374 src/Reports/Emails/Summary.php:312
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Kup Pro"

#: src/Admin/Area.php:413
msgid "Sorry, but the %name% mailer isn’t available in the lite version. Please upgrade to PRO to unlock this mailer and much more."
msgstr "Niestety, usługa pocztowa %name% nie jest dostępna w wersji Lite. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej usługi pocztowej i wielu innych funkcji."

#: src/Admin/Area.php:412
msgid "%name% is a PRO Feature"
msgstr "%name% jest funkcją PRO"

#: src/Admin/Area.php:397
msgid "Are you sure you want to reset the current provider connection? You will need to immediately create a new one to be able to send emails."
msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować obecne połączenie z dostawcą? Aby było możliwe wysyłanie e-maili, trzeba będzie natychmiast utworzyć nowe połączenie."

#: src/Admin/Area.php:295 src/Admin/Area.php:296 src/Admin/Area.php:536
#: src/Admin/Pages/Logs.php:47 src/Admin/Pages/LogsTab.php:51
msgid "Email Log"
msgstr "Dziennik e-maili"

#: easy-wp-smtp.php:237
msgid "<strong>Easy WP SMTP plugin is disabled</strong> on your site until WordPress is updated to the required version."
msgstr "<strong>Wtyczka Easy WP SMTP w twojej witrynie została wyłączona</strong> do czasu zaktualizowania WordPressa do wymaganej wersji."

#. translators: %s The minimal WP version supported by Easy WP SMTP.
#: easy-wp-smtp.php:226
msgid "Your site is running an <strong>old version</strong> of WordPress that is no longer supported by Easy WP SMTP. Please update your WordPress site to at least version <strong>%s</strong>."
msgstr "Twoja witryna korzysta ze <strong>starej wersji</strong> WordPressa, która już nie jest obsługiwana przez wtyczkę Easy WP SMTP. Zaktualizuj witrynę WordPressa co najmniej do wersji <strong>%s</strong>."

#. translators: %s - EasyWPSMTP.com docs URL with more details.
#: easy-wp-smtp.php:187
msgid "<strong>Easy WP SMTP plugin is disabled</strong> on your site until you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more for additional information.</a>"
msgstr "<strong>Wtyczka Easy WP SMTP w twojej witrynie została wyłączona</strong> do czasu rozwiązania tego problemu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Przeczytaj więcej, aby uzyskać dodatkowe informacje.</a>"

#. translators: %1$s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting.
#: easy-wp-smtp.php:159
msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>."
msgstr "Twoja witryna korzysta z <strong>niezabezpieczonej wersji</strong> języka PHP, która nie jest już obsługiwana. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby zaktualizował wersję języka PHP, lub zmień firmę hostingową na <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">polecaną firmę zajmującą się hostingiem WordPressa</a>."

#: easy-wp-smtp.php:129
msgid "Your site already has Easy WP SMTP Pro activated. If you want to switch to Easy WP SMTP, please first go to Plugins → Installed Plugins and deactivate Easy WP SMTP Pro. Then, you can activate Easy WP SMTP."
msgstr "W twojej witrynie już jest włączona wtyczka Easy WP SMTP Pro. Jeśli chcesz przejść na Easy WP SMTP, najpierw przejdź do obszaru Wtyczki → Zainstalowane wtyczki i wyłącz wtyczkę Easy WP SMTP Pro. Następnie możesz włączyć wtyczkę Easy WP SMTP."

#. Translators: bold HTML tags.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:562
msgid "Already purchased %1$sEasy WP SMTP Pro%2$s? Enter your license key below!"
msgstr "Już masz kupioną wtyczkę %1$sEasy WP SMTP Pro%2$s? Wpisz klucz licencyjny poniżej!"

#. Translators: Link to the EasyWPSMTP.com pricing page.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:555
msgid "To unlock the following features, %1$sUpgrade to Pro%2$s and enter your license key below."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do następujących funkcji, %1$skup Pro%2$s i wpisz klucz licencyjny poniżej."

#. Translators: %1$s and %2$s are bold tags.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:536
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:163
msgid "You're using Easy WP SMTP Lite - no license key required. Enjoy!"
msgstr "Używasz wtyczki Easy WP SMTP Lite – licencja nie jest wymagana. Miłego korzystania!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:288
msgid "Allowing us to track usage data enables us to better help you because we know with which WordPress configurations, themes, and plugins to test."
msgstr "Jeśli zezwolisz na śledzenie danych o użyciu, będzie nam łatwiej ci pomagać, ponieważ będziemy wiedzieć, jakie konfiguracje, motywy i wtyczki do WordPressa powinniśmy testować."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:279
msgid "Your email address is needed if you want to receive recommendations."
msgstr "Do otrzymywania zaleceń potrzebny jest twój adres e-mail."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:270
msgid "Enter your email address to receive helpful suggestions from Easy WP SMTP. We’ll help you optimize your email deliverability and grow your business."
msgstr "Wpisz swój adres e-mail, aby otrzymywać od wtyczki Easy WP SMTP przydatne sugestie. Pomożemy ci zoptymalizować dostarczanie e-maili i rozwijać działalność."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:267
msgid "Help Us Improve Easy WP SMTP"
msgstr "Pomóż nam ulepszać wtyczkę Easy WP SMTP"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:746
msgid "Verify Email Address"
msgstr "Zweryfikuj adres e-mail"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:743
msgid "Verify Domain"
msgstr "Zweryfikuj domenę"

#. Translators: Link to Amazon SES documentation.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:740
msgid "Please add these CNAME records to your domain's DNS settings. For information on how to add CNAME DNS records, please refer to the %1$sAmazon SES documentation%2$s."
msgstr "Dodaj te rekordy CNAME do ustawień DNS swojej domeny. Aby uzyskać informacje na temat sposobu dodawania rekordów DNS CNAME, zapoznaj się z %1$sdokumentacją usługi Amazon SES%2$s."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:736
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:730
msgid "Add New SES Identity"
msgstr "Utwórz nową tożsamość SES"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:727
msgid "Verify SES Identity"
msgstr "Zweryfikuj tożsamość SES"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:724
msgid "Here are the domains and email addresses that have been verified and can be used as the From Email."
msgstr "Oto domeny i adresy e-mail, które zostały zweryfikowane i mogą być używane jako adres e-mail nadawcy."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:721
msgid "Resend"
msgstr "Wyślij ponownie"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:718
msgid "View DNS"
msgstr "Zobacz DNS"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:715
msgid "You will not be able to send emails until you verify at least one domain or email address for the selected Amazon SES Region."
msgstr "Wysyłanie e-maili nie będzie możliwe, dopóki nie zweryfikujesz co najmniej jednej domeny lub jednego adresu e-mail dla wybranego regionu Amazon SES."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:712
msgid "No registered domains or emails."
msgstr "Brak zarejestrowanych domen i adresów e-mail."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:709
msgid "Verify Email"
msgstr "Zweryfikuj adres e-mail"

#. Translators: Email address.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:706
msgid "Please check the inbox of <b>%s</b> for a confirmation email."
msgstr "Sprawdź skrzynkę odbiorczą adresu <b>%s</b>, w której powinien się znajdować e-mail z potwierdzeniem."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:702
msgid "Enter a valid email address. A verification email will be sent to the email address you entered."
msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail. Na wpisany adres zostanie wysłany e-mail weryfikacyjny."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:699
msgid "Enter the domain name to verify it on Amazon SES and generate the required DNS CNAME records."
msgstr "Wpisz nazwę domeny, aby zweryfikować ją w usłudze Amazon SES i wygenerować wymagane rekordy DNS CNAME."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:696
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:693
msgid "Please enter a domain"
msgstr "Wpisz domenę"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:755
msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Client ID and Client Secret and try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Sprawdź ponownie identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta i spróbuj ponownie."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:749 src/Admin/Area.php:179
msgid "There was an error while processing the authentication request. The state key is invalid. Please try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Klucz stanu jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:797
msgid "Connected as"
msgstr "Połączono jako"

#. Translators: name of the oAuth provider (Google, Microsoft, ...).
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:794
msgid "Removing this OAuth connection will give you the ability to redo the OAuth connection or connect to different %s account."
msgstr "Usunięcie tego połączenia OAuth umożliwi ci ponowne utworzenie połączenia OAuth lub połączenie się z innym kontem %s."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:786
msgid "Remove OAuth Connection"
msgstr "Usuń połączenie OAuth"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:783
msgid "Before continuing, you'll need to allow this plugin to send emails using your %s account."
msgstr "Zanim przejdziesz dalej, musisz zezwolić tej wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta %s ."

#. Translators: name of the oAuth provider (Google, Microsoft, ...).
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:777
msgid "Connect to %s"
msgstr "Połącz z: %s"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:773
msgid "Authorization Error!"
msgstr "Błąd autoryzacji!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:770
msgid "Successful Authorization"
msgstr "Autoryzacja przebiegła pomyślnie"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:767
msgid "You have successfully linked the current site with your Microsoft API project. Now you can start sending emails through Outlook."
msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Microsoft API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem programu Outlook."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:761
msgid "There was an error while processing the authentication request. The authorization code is missing. Please try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Brak kodu autoryzacji. Spróbuj ponownie."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:758
msgid "There was an error while processing the authentication request. The nonce is invalid. Please try again."
msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Kod jednorazowy jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:804
msgid "Value has to be a round number"
msgstr "Wartość musi być liczbą zaokrągloną"

#. Translators: Minimum and maximum number that can be used.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:801
msgid "Please enter a value between %1$s and %2$s"
msgstr "Wpisz wartość z przedziału od %1$s do %2$s."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:406
msgid "Amazon SES requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out "
msgstr "Usługa Amazon SES wymaga certyfikatu SSL, a więc obecnie nie jest zgodna z twoją witryną. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z "

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:403
msgid "Read how to set up Amazon SES"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Amazon SES"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:393
msgid "Please select the Amazon SES API region which is the closest to where your website is hosted. This can help to decrease network latency between your site and Amazon SES, which will speed up email sending."
msgstr "Wybierz region API usługi Amazon SES znajdujący się najbliżej miejsca, w którym hostowana jest twoja witryna internetowa. Może to pomóc w zmniejszeniu opóźnienia sieciowego między twoją witryną i usługą Amazon SES, co przyspieszy wysyłanie e-maili."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:390
msgid "SES Identities"
msgstr "Tożsamości SES"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:384
msgid "Secret Access Key"
msgstr "Prywatny klucz dostępu"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:381
msgid "Access Key ID"
msgstr "Identyfikator klucza dostępu"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:333
msgid "Receive a weekly email delivery report in your inbox."
msgstr "Otrzymuj cotygodniowy raport o dostarczaniu e-maili na swoją skrzynkę odbiorczą."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:330
msgid "Weekly Email Summary"
msgstr "Cotygodniowe podsumowanie e-maili"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:312
msgid "Smart Contact Form"
msgstr "Inteligentny formularz kontaktowy"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:309
msgid "Monitor email delivery issues so you can easily resolve them."
msgstr "Monitoruj problemy z dostarczaniem e-maili, aby móc łatwo je rozwiązywać."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:306
msgid "Email Error Tracking"
msgstr "Śledzenie błędów e-maili"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:303
msgid "Send emails from your website successfully and reliably."
msgstr "Wysyłaj e-maile ze swojej witryny internetowej skutecznie i niezawodnie."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:300
msgid "Improved Email Deliverability"
msgstr "Skuteczniejsze dostarczanie e-maili"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:297
msgid "Get more value out of Easy WP SMTP! Select which of the following features you’d like to use, and we’ll enable them for you."
msgstr "Wykorzystaj lepiej potencjał wtyczki Easy WP SMTP! Wybierz poniżej funkcje, których chcesz używać, a wówczas je dla ciebie włączymy."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:291
msgid "Which email features do you want to enable?"
msgstr "Które funkcje e-mail chcesz włączyć?"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:485
msgid "Read how to set up SMTP.com"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SMTP.com"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:482
msgid "Get Started with SMTP.com"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi SMTP.com"

#. Translators: Link to the SMTP.com Senders/Channel settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:479
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Sender Name for SMTP.com."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać imię i nazwisko nadawcy z usługi SMTP.com."

#. Translators: Link to the SMTP.com API settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:475
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SMTP.com."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SMTP.com."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:529
msgid "Our goal is to make your SMTP setup as simple and straightforward as possible. We'd love to know how this process went for you!"
msgstr "Chcemy, by procedura konfiguracji SMTP była maksymalnie prosta. Chętnie się dowiemy, jak cały ten proces przebiegł w twoim przypadku!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:526
msgid "How was your Easy WP SMTP setup experience?"
msgstr "Jak ci się podobała procedura konfiguracji wtyczki Easy WP SMTP?"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:523
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Prześlij informację zwrotną"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:520
msgid "Yes, I give Easy WP SMTP permission to contact me for any follow up questions."
msgstr "Tak, pozwalam zespołowi Easy WP SMTP na kontaktowanie się ze mną w sprawie ewentualnych pytań dodatkowych."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:517
msgid "We're sorry things didn't go smoothly for you, and want to keep improving. Please let us know any specific parts of this process that you think could be better. We really appreciate any details you're willing to share!"
msgstr "Przykro nam, że nie wszystko poszło gładko – zależy nam na ciągłym doskonaleniu. Wskaż etapy procesu, które twoim zdaniem można by ulepszyć. Będziemy wdzięczni za wszelkie informacje, które zechcesz przekazać!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:514
msgid "What could we do to improve?"
msgstr "Co moglibyśmy poprawić?"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:511
msgid "Rate on WordPress.org"
msgstr "Ocena na WordPress.org"

#. Translators: %1$s and %2$s are HTML bold tags; %3$s is a new line HTML tag;
#. %4$s are 5 golden star icons in HTML.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:508
msgid "Help us spread the word %1$sby giving Easy WP SMTP a 5-star rating %3$s(%4$s) on WordPress.org%2$s. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features."
msgstr "Przyczyń się do popularyzacji wtyczki Easy WP SMTP, %1$swystawiając jej 5-gwiazdkową ocenę %3$s(%4$s) na stronie WordPress.org%2$s. Dziękujemy za wsparcie i obiecujemy kolejne fantastyczne funkcje."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:504
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Dziękujemy za uwagi!"

#. Translators: Different bold styles and discount value (%5$s).
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:501
msgid "Star icon"
msgstr "Ikonka gwiazdy"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:497 src/SiteHealth.php:352
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Wyślij e-mail testowy"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:494
msgid "Congrats, you’ve successfully set up Easy WP SMTP."
msgstr "Gratulacje! Pomyślnie skonfigurowano wtyczkę Easy WP SMTP."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:580
msgid "Upgrade Failed!"
msgstr "Ulepszenie nie powiodło się!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:577
msgid "Successful Upgrade!"
msgstr "Ulepszenie zakończone powodzeniem!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:444
msgid "Verification Error!"
msgstr "Błąd weryfikacji!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:465
msgid "Successful Verification!"
msgstr "Weryfikacja przebiegła pomyślnie!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:453
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Wklej tutaj klucz licencyjny"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:456
msgid "License key input"
msgstr "Wpisywanie klucza licencyjnego"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:574
msgid "Pro badge"
msgstr "Odznaka Pro"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:324
msgid "Complete Email Reports"
msgstr "Pełne raporty o e-mailach"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:321
msgid "Store information from all emails sent from your site."
msgstr "Przechowuj informacje ze wszystkich e-maili wysyłanych z twojej witryny."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:571
msgid "Your license was successfully verified! You are ready for the next step."
msgstr "Twoja licencja została pomyślnie zweryfikowana! Możesz przejść do następnego kroku."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:462
msgid "The License Key format is incorrect. Please enter a valid key and try again."
msgstr "Format klucza licencyjnego jest nieprawidłowy. Wpisz prawidłowy klucz i spróbuj ponownie."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:568
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:218
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:459
msgid "Verify License Key"
msgstr "Zweryfikuj klucz licencyjny"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:565
msgid "Add your license key here to access plugin updates and support."
msgstr "Dodaj tutaj klucz licencyjny, aby zyskać dostęp do aktualizacji i pomocy technicznej."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:558
msgid "Enhanced Weekly Email Summary"
msgstr "Ulepszone cotygodniowe podsumowanie e-maili"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:318
msgid "Detailed Email Logs"
msgstr "Szczegółowe dzienniki e-maili"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:551
msgid "I'll do it later"
msgstr "Zrobię to później"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:548
msgid "Purchase Now"
msgstr "Kup teraz"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:545
msgid "These features are available as part of Easy WP SMTP Pro plan."
msgstr "Te funkcje są dostępne w planie Easy WP SMTP Pro."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:542
msgid "Would you like to purchase the following features now?"
msgstr "Czy chcesz teraz kupić poniższe funkcje?"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:539
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:532
msgid "Enter your Easy WP SMTP License Key"
msgstr "Wpisz klucz licencyjny wtyczki Easy WP SMTP"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:167
msgid "Microsoft 365 / Outlook"
msgstr "Microsoft 365 / Outlook"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:164
msgid " - Send your first 200 emails for free."
msgstr " - Wyślij pierwsze 200 e-maili bezpłatnie."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:158
msgid "Your mailer is already configured in a Easy WP SMTP constant, so the options below have been disabled. To change your mailer, please edit or remove the <code>EasyWPSMTP_MAILER</code> constant in your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Twoja usługa pocztowa już jest skonfigurowana w stałej wtyczki Easy WP SMTP, więc poniższe opcje zostały wyłączone. Aby zmienić usługę pocztową, zmodyfikuj lub usuń stałą <code>EasyWPSMTP_MAILER</code> w pliku <code>wp-config.php</code>."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:161
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "to funkcja PRO"

#. Translators: Link to the SMTP Mailer docs page.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:147
msgid "Select the mailer you would like to use to send emails. Need more information on our mailers? See our %1$scomplete mailer guide%2$s for additional details."
msgstr "Wybierz usługę pocztową, której chcesz używać do wysyłania e-maili. Potrzebujesz więcej informacji na temat naszych usług pocztowych? Zapoznaj się z naszym %1$skompletnym przewodnikiem po usługach pocztowych%2$s."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:134
msgid "Choose Your SMTP Mailer"
msgstr "Wybierz usługę pocztową SMTP"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:143
msgid "Choose a Different Mailer"
msgstr "Wybierz inną usługę pocztową"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:140
msgid "I Understand, Continue"
msgstr "Rozumiem, kontynuuj"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:137 src/Admin/Pages/ExportTab.php:282
msgid "Mailer"
msgstr "Usługa pocztowa"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:613
msgid "For most servers TLS is the recommended option. If your SMTP provider offers both SSL and TLS options, we recommend using TLS."
msgstr "W przypadku większości serwerów zalecana opcja to TLS. Jeśli dostawca SMTP oferuje zarówno szyfrowanie SSL, jak i TLS, zalecamy korzystanie z TLS."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:601
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:595
msgid "Enable Auto TLS"
msgstr "Włącz funkcję Auto TLS"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:586
msgid "Encryption"
msgstr "Zaszyfruj wiadomosc"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:660
msgid "Read how to set up Mailgun"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Mailgun"

#. Translators: Link to the Mailgun documentation.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:657
msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages. If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region. %1$sMore information%2$s on Mailgun.com."
msgstr "Określ, którego punktu końcowego chcesz używać do wysyłania wiadomości. Jeśli podlegasz przepisom UE, może być wymagane użycie regionu UE. %1$sWięcej informacji%2$s na stronie Mailgun.com."

#. Translators: Link to the Mailgun Domain settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:653
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Domain Name from Mailgun."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać nazwę domeny z usługi Mailgun."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:441
msgid "Read how to set up SendLayer"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SendLayer"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:438
msgid "Get Started with SendLayer"
msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi SendLayer"

#. Translators: Link to the SendLayer API settings.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:435
msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SendLayer."
msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SendLayer."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:264
msgid "Checking mailer configuration image"
msgstr "Obrazek sprawdzania konfiguracji usługi pocztowej"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:261
msgid "We're running some tests in the background to make sure everything is set up properly."
msgstr "Wykonujemy testy w tle, aby mieć pewność, że wszystkie ustawienia są poprawnie skonfigurowane."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:258
msgid "Checking Mailer Configuration"
msgstr "Sprawdzanie konfiguracji usługi pocztowej"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:378
msgid "When enabled, the email log will note whether or not a link has been clicked in the specified email."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji w dzienniku e-maili będzie odnotowywane, czy odnośnik zawarty w e-mailu został kliknięty."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:375
msgid "Track when a link in an email is clicked"
msgstr "Śledź kliknięcia odnośnika w e-mailu"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:372
msgid "When enabled, the email log will note whether or not an email has been opened."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji w dzienniku e-maili będzie odnotowywane, czy dany e-mail został otwarty."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:369
msgid "Track when an email is opened"
msgstr "Śledź otwarcia e-maili"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:366
msgid "When enabled, all sent attachments will be saved to your WordPress Uploads folder. For sites that send a high volume of unique large attachments, this option could result in a disk space issue."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji wszystkie wysyłane załączniki będą zapisywane w katalogu Uploads WordPressa. Jeśli z witryny jest wysyłanych dużo unikatowych dużych załączników, opcja ta może spowodować problem z miejscem na dysku."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:363
msgid "Save file attachments sent from WordPress"
msgstr "Zapisuj pliki załączników wysyłane z WordPressa"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:360
msgid "Email content may include sensitive information, such as plain text passwords. For security purposes, consider carefully whether to enable this option. All email content will be stored in your site's database. To resend emails from our Email Log, this option must be enabled."
msgstr "Treść e-maila może obejmować poufne informacje, na przykład hasła w postaci zwykłego tekstu. Ze względów bezpieczeństwa dobrze się zastanów, czy warto włączyć tę opcję. Cała treść każdego e-maila będzie przechowywana w bazie danych witryny. Aby jednak móc ponownie wysyłać e-maile z dziennika e-maili, opcja ta musi być włączona."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:357
msgid "Store the content for all sent emails"
msgstr "Przechowuj treść wszystkich wysłanych e-maili"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:354
msgid "You’ve chosen to enable email logging. Please select which additional email logging features you would like to use."
msgstr "Włączono rejestrowanie e-maili w dzienniku. Wybierz dodatkowe funkcje rejestrowania e-maili, których chcesz używać."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:351
msgid "Configure Email Logs"
msgstr "Skonfiguruj dzienniki e-maili"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:345
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Jeśli zezwolisz na śledzenie danych o użyciu, będzie nam łatwiej ci pomagać, ponieważ będziemy wiedzieć, jakie konfiguracje, motywy i wtyczki do WordPressa powinniśmy testować."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:285
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Tak, chętnie"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:282
msgid "Help make Easy WP SMTP better for everyone"
msgstr "Pomóż nam ulepszać wtyczkę Easy WP SMTP"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:276
msgid "Your Email Address"
msgstr "Twój adres e-mail"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:273
msgid "Skip this Step"
msgstr "Pomiń ten krok"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:348
msgid "Finish Setup"
msgstr "Ukończ konfigurację"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:345
msgid "Send us Feedback"
msgstr "Wyślij uwagi"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:342
msgid "Start Troubleshooting"
msgstr "Rozpocznij rozwiązywanie problemów"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:336
msgid "Whoops, looks like something isn’t configured quite right."
msgstr "Wygląda na to, że coś jest nie tak z konfiguracją."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:211
msgid "If enabled, the From Email setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji we wszystkich e-mailach będzie używany ustawiony wyżej adres e-mail nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:412
msgid "If you'd prefer not to set up SSL, or need an SMTP solution in the meantime, please go back and select a different mailer option."
msgstr "Jeśli wolisz nie konfigurować protokołu SSL lub w międzyczasie potrzebujesz rozwiązania SMTP, cofnij się i wybierz inną usługę pocztową."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:409
msgid "WPBeginner's tutorial on how to set up SSL"
msgstr "poradnikiem WPBeginner dotyczącym konfigurowania protokołu SSL"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:431
msgid "Outlook / 365 requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out "
msgstr "Program Outlook/365 wymaga certyfikatu SSL, a więc obecnie nie jest zgodny z twoją witryną. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z "

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:428
msgid "Read how to set up Microsoft Outlook / 365"
msgstr "Poznaj sposób konfiguracji programu Microsoft Outlook / 365"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:425
msgid "Authorization"
msgstr "Autoryzacja"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:421
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI przekierowania"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:418
msgid "Application Password"
msgstr "Hasło aplikacji"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:415
msgid "Application ID"
msgstr "Identyfikator aplikacji"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:681
msgid "This setting is already configured with the Easy WP SMTP constant. To change it, please edit or remove the <code></code> constant in your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "To ustawienie już zostało skonfigurowane za pomocą stałej wtyczki Easy WP SMTP. Aby je zmienić, zmodyfikuj lub usuń stałą <code></code> w pliku <code>wp-config.php</code>."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:690
msgid "The value entered does not match the required format"
msgstr "Wpisana wartość jest niezgodna z wymaganym formatem"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:687
msgid "Copied!"
msgstr "Skopiowano!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:684
msgid "Copy input value"
msgstr "Skopiuj wartość wejściową"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:228
msgid "Close and exit the Setup Wizard"
msgstr "Zamknij i wyjdź z kreatora konfiguracji"

#. Translators: %1$s - the number of current step, %2$s - number of all steps.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:673
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Krok %1$s z %2$s"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:669 src/Admin/SetupWizard.php:487
msgid "Easy WP SMTP logo"
msgstr "Logo Easy WP SMTP"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:197
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:187
#: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:217
msgid "From Email"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:191
msgid "Force From Name"
msgstr "Wymuś imię i nazwisko nadawcy"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:155
msgid "Previous Step"
msgstr "Poprzedni krok"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:151
msgid "Save and Continue"
msgstr "Zapisz i kontynuuj"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:255
msgid "Fill out the required settings below to set up this mailer."
msgstr "Wypełnij wymagane ustawienia poniżej, aby skonfigurować tę usługę pocztową."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:252
msgid "Configure Mailer Settings"
msgstr "Skonfiguruj ustawienia usługi pocztowej"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:131 src/Admin/SetupWizard.php:295
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Wróć do kokpitu"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:128
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Zaczynajmy"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:125
msgid "We’ll guide you through setting up Easy WP SMTP on your site step by step."
msgstr "Przeprowadzimy cię krok po kroku przez konfigurację wtyczki Easy WP SMTP w twojej witrynie."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:122
msgid "Welcome to the Easy WP SMTP Setup Wizard!"
msgstr "Witamy w kreatorze konfiguracji wtyczki Easy WP SMTP!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:119
msgid "Can't register the Amazon SES Identity"
msgstr "Nie można zarejestrować tożsamości Amazon SES"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:116
msgid "Can't retrieve Amazon SES Identities."
msgstr "Nie można pobrać tożsamości Amazon SES."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:113
msgid "It looks like we can't retrieve Amazon SES Identities."
msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać tożsamości Amazon SES."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:110
msgid "It looks like we can't load the settings."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać ustawień."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:107
msgid "It looks like we can't remove OAuth connection."
msgstr "Wygląda na to, że nie można usunąć połączenia OAuth."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:104
msgid "It looks like we can't load authentication details."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać danych uwierzytelniających."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:101
msgid "Network error encountered. SMTP plugin import failed!"
msgstr "Napotkano błąd sieci. Importowanie wtyczki SMTP nie powiodło się!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:98
msgid "It looks like we can't import the plugin settings."
msgstr "Wygląda na to, że nie można zaimportować ustawień wtyczki."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:95
msgid "Network error encountered. Settings not saved."
msgstr "Napotkano błąd sieci. Ustawienia nie zostały zapisane."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:92
msgid "It looks like we can't save the settings."
msgstr "Wygląda na to, że nie można zapisać ustawień."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:89
msgid "You appear to be offline. Plugin information not retrieved."
msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline. Informacje o wtyczce nie zostały pobrane."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:86
msgid "It looks like we can't fetch plugins information."
msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać informacji o wtyczkach."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:83
msgid "Can't fetch plugins information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o wtyczkach."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:80
msgid "You appear to be offline. Plugin not installed."
msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline. Wtyczka nie została zainstalowana."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:77
msgid "It looks like we can't install the plugin."
msgstr "Wygląda na to, że nie można zainstalować wtyczki."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:74
msgid "It looks like the plugin installation failed!"
msgstr "Wygląda na to, że instalacja wtyczki nie powiodła się!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:71
msgid "You appear to be offline."
msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline."

#. Translators: Error status and error text.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:67
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:61
msgid "It looks like we can't send the feedback."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wysłać uwag."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:58
msgid "It looks like we can't perform the mailer configuration check."
msgstr "Wygląda na to, że nie można sprawdzić konfiguracji usługi pocztowej."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:55
msgid "It looks like we can't register the Amazon SES Identity."
msgstr "Wygląda na to, że nie można zarejestrować tożsamości Amazon SES."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:51
msgid "It looks like we can't retrieve the Amazon SES Identities."
msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać tożsamości Amazon SES."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:48
msgid "It looks like we can't remove oAuth connection."
msgstr "Wygląda na to, że nie można usunąć połączenia oAuth."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:45
msgid "It looks like we can't load existing settings."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać istniejących ustawień."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:42
msgid "It looks like we can't load oAuth redirect."
msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać przekierowania oAuth."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:39
msgid "Return to Plugin Settings"
msgstr "Wróć do ustawień wtyczki"

#. Translators: Current WordPress version.
#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:36
msgid "Easy WP SMTP has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). Easy WP SMTP requires at least WordPress version 5.2."
msgstr "Wtyczka Easy WP SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej wersji WordPressa (%s). Easy WP SMTP wymaga WordPressa w wersji co najmniej 5.2."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:32
msgid "Yikes! WordPress Update Required"
msgstr "O rany! Wymagana aktualizacja WordPressa"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:29
msgid "It looks like something went wrong..."
msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak..."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:26
msgid "Whoops, we found an issue!"
msgstr "Ups, wystąpił problem!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:23
msgid "Return to Mailer Settings"
msgstr "Wróć do ustawień usługi pocztowej"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:20
msgid "Could Not Save Changes"
msgstr "Nie udało się zapisać zmian"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:17
msgid "Settings Updated"
msgstr "Zaktualizowano ustawienia"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:14
msgid "Please fill out all the required fields to continue."
msgstr "Uzupełnij wszystkie wymagane pola, aby kontynuować."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:5
msgid "Error Message:"
msgstr "Komunikat błędu:"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:320
msgid "Enabling this will condense navigation and move Easy WP SMTP under the WordPress Settings menu."
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje skrócenie menu nawigacyjnego i przeniesienie wtyczki Easy WP SMTP do menu Ustawienia WordPressa."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:305
msgid "Compact Mode"
msgstr "Tryb kompaktowy"

#: src/Admin/Area.php:534
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: src/WP.php:660
msgid "WP Core"
msgstr "Rdzeń WP"

#. translators: %1$s - date, \a\t - specially escaped "at", %2$s - time.
#: src/WP.php:203
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\\\t %2$s"

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:141
msgid "Get Sender Name"
msgstr "Uzyskaj imię i nazwisko nadawcy"

#. translators: %s - Channel/Sender Name link for smtp.com documentation.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:139
msgid "Follow this link to get a Sender Name from SMTP.com: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać imię i nazwisko nadawcy z usługi SMTP.com: %s."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:471
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:123
msgid "Sender Name"
msgstr "Imię i nazwisko nadawcy"

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:110
msgid "Follow this link to get an API Key from SMTP.com: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SMTP.com: %s."

#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:70
msgid "SMTP.com"
msgstr "SMTP.com"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:491
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:63
msgid "We believe in full transparency. The SMTP.com links above are tracking links as part of our partnership with SMTP (j2 Global). We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users."
msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi SMTP.com to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z SMTP (j2 Global). Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom."

#. translators: %s - URL to easywpsmtp.com doc page for stmp.com.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:54
msgid "<p>To get started, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation for the SMTP.com mailer</a>.</p>"
msgstr "<p>Na początek <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z dokumentacją usługi pocztowej SMTP.com</a>.</p>"

#. translators: %s - URL to smtp.com site.
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:47
msgid "<p><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP.com</a> is a popular transactional email provider. It’s been providing reliable email services for over 2 decades, and is a trusted brand for more than 100,000 businesses. You can try it for free for up to 30 days and send up to 50,000 emails. </p>"
msgstr "<p><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP.com</a> to popularny dostawca transakcyjnych usług e-mail. Od ponad 2 dekad zapewnia on niezawodne usługi e-mail i jest zaufaną marką dla ponad 100 000 firm. Możesz wypróbować go bezpłatnie przez maksymalnie 30 dni i wysłać nawet 50 000 e-maili. </p>"

#: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:453
msgid "Channel:"
msgstr "Kanał:"

#: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:451
msgid "Api Key:"
msgstr "Klucz API:"

#. translators: %s - URL to SMTP documentation.
#: src/Providers/SMTP/Options.php:32
msgid "<p>By selecting the Other SMTP option, you can connect your site to an SMTP server you have access to instead of sending emails through a 3rd party provider. In some cases, this may be more convenient than setting up an account with one of the other mailer options provided. However, the Other SMTP option is less secure than the other mailers. Additionally, your provider may not allow you to send large volumes of emails. For these reasons, we recommend choosing one of our compatible mailers.</p><p>To get started, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation for the Other SMTP mailer</a>.</p>"
msgstr "<p>Wybierając opcję Inne SMTP, możesz połączyć swoją witrynę z serwerem SMTP, do którego masz dostęp, zamiast wysyłać e-maile za pośrednictwem dostawcy zewnętrznego. W niektórych przypadkach może to być wygodniejsze niż założenie konta w jednej z innych dostępnych usług pocztowych. Opcja Inne SMTP jest jednak mniej bezpieczna niż inne usługi pocztowe. Ponadto twój dostawca może nie zezwalać na wysyłanie dużych liczb e-maili. Dlatego zalecamy wybranie jednej z naszych zgodnych usług pocztowych.</p><p>Na początek <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z naszą dokumentacją usługi pocztowej Inne SMTP</a>.</p>"

#: src/Providers/SMTP/Options.php:28
msgid "Other SMTP"
msgstr "Inne SMTP"

#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:111
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:112
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:108
msgid "Get API Key"
msgstr "Uzyskaj klucz API"

#. translators: %s - API key link.
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:109
msgid "Follow this link to get an API Key from SendLayer: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SendLayer: %s."

#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:61
msgid "SendLayer"
msgstr "SendLayer"

#. translators: %1$s - URL to sendlayer.com; %2$s - URL to SendLayer
#. documentation on easywpsmtp.com.
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:40
msgid "<p><strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendLayer</a> is our #1 recommended mailer.</strong> It offers affordable pricing and is easy to set up, which makes it an excellent option for WordPress sites. With SendLayer, your domain will be authenticated so all your outgoing emails reach your customers’ inboxes. Detailed documentation will walk you through the entire process, start to finish. When you sign up for a free trial, you can send your first emails at no charge.</p><p>To get started, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation for the SendLayer mailer</a>.</p>"
msgstr "<p><strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendLayer</a> to czołowa polecana przez nas usługa pocztowa.</strong> Oferuje przystępne ceny i jest łatwa w konfiguracji, dzięki czemu stanowi znakomite rozwiązanie do witryn w WordPressie. SendLayer sprawi, że twoja domena będzie uwierzytelniona, dzięki czemu wszystkie wychodzące z niej e-maile dotrą do skrzynek odbiorczych twoich klientów. Szczegółowa dokumentacja przeprowadzi cię przez cały proces: od początku do końca. Po zarejestrowaniu się w celu skorzystania z bezpłatnej wersji próbnej możesz wysłać pierwsze e-maile bez żadnych opłat.</p><p>Na początek <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z naszą dokumentacją usługi pocztowej SendLayer</a>.</p>"

#: src/Providers/Sendlayer/Mailer.php:404
#: src/Providers/SparkPost/Mailer.php:487
msgid "API Key:"
msgstr "Klucz API:"

#. translators: %s - URL to Brevo documentation on easywpsmtp.com
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:142
msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Brevo (formerly Sendinblue) dashboard. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo documentation</a>."
msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Brevo (dawniej Sendinblue). Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi Brevo</a>."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:234
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:106
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:129
msgid "Sending Domain"
msgstr "Domena wysyłająca"

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:118
msgid "Get v3 API Key"
msgstr "Uzyskaj klucz API v3"

#. translators: %s - link to get an API Key.
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:116
msgid "Follow this link to get an API Key: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API: %s."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:231
#: src/Providers/Sendgrid/Options.php:66
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:97
#: src/Providers/Sendlayer/Options.php:90 src/Providers/SMTP2GO/Options.php:92
#: src/Providers/SMTPcom/Options.php:92 src/Providers/SparkPost/Options.php:84
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"

#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:57
msgid "For full transparency, we want you to know that the Brevo (formerly Sendinblue) links above are tracking links as part of our partnership with Brevo. Although we can choose to recommend any SMTP service, we only partner with products we believe will provide value to our users."
msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość i dlatego informujemy, że powyższe odnośniki do usługi Brevo (dawniej Sendinblue) to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Brevo. Moglibyśmy polecać niemal dowolną usługę SMTP, ale polecamy tylko te produkty, które według nas zapewnią naszym użytkownikom szereg korzyści."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:488
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:55 src/Providers/SMTPcom/Options.php:61
msgid "Transparency and Disclosure"
msgstr "Przejrzystość i jawność informacji"

#. translators: %2$s - URL to easywpsmtp.com doc.
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:39
msgid "<p>To get started, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation for the Brevo mailer</a>.</p>"
msgstr "<p>Na początek <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z naszą dokumentacją usługi pocztowej Brevo</a>.</p>"

#. translators: %1$s - URL to brevo.com site.
#: src/Providers/Sendinblue/Options.php:37
msgid "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo</a> (formerly Sendinblue) is a transactional email provider and email marketing platform. It’s suitable for businesses of all sizes, as it offers scalable pricing plans that can grow with you. New business owners can use the free plan to send up to 300 emails a day without providing credit card details. As your needs change, you can upgrade to increase your sending limits.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo</a> (dawniej Sendinblue) to dostawca transakcyjnych usług e-mail i platforma marketingu e-mail. Rozwiązanie to nadaje się dla każdej firmy, niezależnie od jej wielkości, ponieważ oferuje skalowalne plany – w różnych cenach – które można rozwijać w miarę wzrostu swoich potrzeb. Właściciele nowych firm mogą korzystać z bezpłatnego planu, który umożliwia wysyłanie do 300 e-maili dziennie bez podawania danych karty kredytowej. A w przypadku wzrostu zapotrzebowania można zwiększyć limity wysyłania.</p>"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:583
msgid "If you'd prefer not to set up SSL, or need an SMTP solution in the meantime, please select a different mailer option."
msgstr "Jeśli wolisz nie konfigurować protokołu SSL lub w międzyczasie potrzebujesz rozwiązania SMTP, wybierz inną usługę pocztową."

#. translators: %s - Provider name
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:570
msgid "%s requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out <a href=\"https://www.wpbeginner.com/wp-tutorials/how-to-add-ssl-and-https-in-wordpress/\" target=\"_blank\">WPBeginner's tutorial on how to set up SSL</a>."
msgstr "%s wymaga certyfikatu SSL, więc nie jest obecnie zgodny z twoją witryną. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z <a href=\"https://www.wpbeginner.com/wp-tutorials/how-to-add-ssl-and-https-in-wordpress/\" target=\"_blank\">poradnikiem WPBeginner dotyczącym konfigurowania protokołu SSL</a>."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:550
msgid "Meanwhile you can switch to some other mailers."
msgstr "Tymczasem możesz korzystać z innych usług pocztowych."

#. translators: %1$s - Provider name; %2$s - PHP version required by Provider;
#. %3$s - current PHP version.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:542
msgid "%1$s requires PHP %2$s to work and does not support your current PHP version %3$s. Please contact your host and request a PHP upgrade to the latest one."
msgstr "%1$s wymaga do działania języka PHP w wersji %2$s i nie obsługuje twojej obecnej wersji PHP: %3$s. Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś o ulepszenie PHP do najnowszej wersji."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:481
msgid "The password to log in to your mail server. The password will be encrypted in the database."
msgstr "Hasło używane do logowania się na serwerze pocztowym. Hasło to będzie zaszyfrowane w bazie danych."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:462
msgid "All the defined constants will stop working and you will be able to change all the values on this page."
msgstr "Wszelkie zdefiniowane stałe przestaną działać i będzie można zmieniać wszystkie wartości na tej stronie."

#. translators: %1$s - wp-config.php file, %2$s - EASY_WP_SMTP_ON constant
#. name.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:452
msgid "If you want to disable the use of constants, find in %1$s file the constant %2$s and turn if off:"
msgstr "Jeśli chcesz wyłączyć używanie stałych, znajdź w pliku %1$s stałą %2$s i ją wyłącz:"

#. translators: %s - constant name: EASY_WP_SMTP_SMTP_PASS.
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:444
msgid "To change the password you need to change the value of the constant there: %s"
msgstr "Aby zmienić hasło, musisz tam zmienić wartość stałej: %s"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:424
msgid "The username to log in to your mail server."
msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania się na serwerze pocztowym."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:407
msgid "Enable mail server authentication. This option should be enabled in most cases."
msgstr "Włącz uwierzytelnianie serwera pocztowego. Opcja ta na ogół powinna być włączona."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:598
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:385
msgid "By default, TLS encryption is automatically used if the server supports it (recommended). In some cases, due to server misconfigurations, this can cause issues and may need to be disabled."
msgstr "Domyślnie szyfrowanie TLS jest używane automatycznie, jeśli serwer je obsługuje (ustawienie zalecane). W pewnych przypadkach z powodu błędnej konfiguracji serwera to ustawienie może powodować problemy i może wymagać wyłączenia."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:592
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:371
msgid "Auto TLS"
msgstr "Auto TLS"

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:363
msgid "The port to your mail server."
msgstr "Port serwera pocztowego."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:346
msgid "If your SMTP provider offers both SSL and TLS encryption, we recommend using TLS. For most servers, this is the more secure option."
msgstr "Jeśli twój dostawca SMTP oferuje zarówno szyfrowanie SSL, jak i TLS, zalecamy użycie szyfrowania TLS. Jest to bezpieczniejsza opcja w przypadku większości serwerów."

#: src/Providers/OptionsAbstract.php:302
msgid "Your mail server's address."
msgstr "Adres serwera pocztowego."

#. translators: %s - URL to Mailgun.com page.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:156
msgid "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">More information</a> on Mailgun.com."
msgstr "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a> na stronie Mailgun.com."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:151
msgid "If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region."
msgstr "Jeśli podlegasz przepisom UE, może być wymagane użycie regionu UE."

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:150
msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages."
msgstr "Określ, którego punktu końcowego chcesz używać do wysyłania wiadomości."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:666
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:145
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:142
msgid "EU"
msgstr "UE"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:663
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:134
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:131
msgid "US"
msgstr "USA"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:387
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:122
#: src/Providers/SparkPost/Options.php:119
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:111
msgid "Get a Domain Name"
msgstr "Uzyskaj nazwę domeny"

#. translators: %s - Domain Name link.
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:109
msgid "Follow this link to get a Domain Name from Mailgun: %s."
msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać nazwę domeny z usługi Mailgun: %s."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:645
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:97
msgid "Domain Name"
msgstr "Nazwa domeny"

#. translators: %1$s - URL to mailgun.com; %2$s - URL to Mailgun documentation
#. on easywpsmtp.com
#: src/Providers/Mailgun/Options.php:32
msgid "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun</a> is a transactional email provider that offers a generous 3-month free trial. After that, it offers a 'Pay As You Grow' plan that allows you to pay for what you use without committing to a fixed monthly rate.</p><p>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun documentation</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun</a> to dostawca transakcyjnych usług e-mail, który szczodrze oferuje bezpłatny 3-miesięczny okres próbny. Potem można skorzystać z oferty planu „Płatności w miarę rozwoju”, dzięki któremu można płacić tylko za faktyczne wykorzystanie — bez zobowiązywania się do ustalonych comiesięcznych opłat.</p><p>Aby rozpocząć, zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Mailgun</a>.</p>"

#: src/Providers/Mailgun/Options.php:28
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: src/Providers/Mail/Options.php:42
msgid "Default (none)"
msgstr "Domyślna (brak)"

#. translators: %1$s - constant that was used; %2$s - file where it was used.
#: src/Options.php:1394
msgid "The value of this field was set using a constant %1$s most likely inside %2$s of your WordPress installation."
msgstr "Wartość tego pola została ustawiona najprawdopodobniej za pomocą stałej %1$s w pliku %2$s instalacji WordPressa."

#: src/Migrations/Migrations.php:189
msgid "Deprecated options were already removed from DB and can't be migrated."
msgstr "Przestarzałe opcje zostały już usunięte z bazy danych i nie można ich migrować."

#. translators: %1$s - the DB option name, %2$s - Easy WP SMTP, %3$s - error
#. message.
#: src/Migrations/MigrationAbstract.php:153
msgid "There was an error while upgrading the %1$s database. Please contact %2$s support with this information: %3$s."
msgstr "Podczas ulepszania bazy danych %1$s wystąpił błąd. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej %2$s, podając następujące informacje: %3$s."

#: src/MailCatcherTrait.php:225
msgid "Debug Output:"
msgstr "Dane wyjściowe debugowania:"

#: src/MailCatcherTrait.php:205 src/Providers/MailerAbstract.php:307
msgid "An email request was sent."
msgstr "Wysłano żądanie obsługi e-maila."

#. translators: %s - path.
#: src/Core.php:1284
msgid "Current function path: %s"
msgstr "Bieżąca ścieżka funkcji: %s"

#: src/Core.php:1279
msgid "It looks like it's overwritten in the \"wp-config.php\" file. Please reach out to your hosting provider on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with Easy WP SMTP."
msgstr "Wygląda na to, że została ona zastąpiona w pliku „wp-config.php”. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką Easy WP SMTP."

#. translators: %s - must-use plugin name.
#: src/Core.php:1275
msgid "It looks like the \"%s\" must-use plugin is overwriting the \"wp_mail\" function. Please reach out to your hosting provider on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with Easy WP SMTP."
msgstr "Wygląda na to, że obowiązkowa wtyczka „%s” powoduje zastępowanie funkcji „wp_mail”. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką Easy WP SMTP."

#. translators: %s - plugin name.
#: src/Core.php:1269
msgid "It looks like the \"%s\" plugin is overwriting the \"wp_mail\" function. Please reach out to the plugin developer on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with Easy WP SMTP."
msgstr "Wygląda na to, że wtyczka „%s” powoduje zastępowanie funkcji „wp_mail”. Skontaktuj się z deweloperem tej wtyczki, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką Easy WP SMTP."

#: src/Core.php:1264
msgid "Easy WP SMTP has detected incorrect \"wp_mail\" function location. Usually, this means that emails will not be sent successfully!"
msgstr "Wtyczka Easy WP SMTP wykryła niepoprawną lokalizację funkcji „wp_mail”. Zwykle oznacza to, że e-maile nie zostaną wysłane!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:807 src/Core.php:1017
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#. translators: %s - URL to the debug events page.
#: src/Core.php:543
msgid "For more details please try running an Email Test or reading the latest <a href=\"%s\">error event</a>."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, spróbuj uruchomić test poczty e-mail lub sprawdzić <a href=\"%s\">błędy</a>."

#. translators: %s - plugin admin page URL.
#: src/Core.php:530
msgid "Please review your Easy WP SMTP settings in <a href=\"%s\">plugin admin area</a>."
msgstr "Sprawdź ustawienia Easy WP SMTP w <a href=\"%s\">konfiguracji wtyczki</a>."

#: src/Core.php:513
msgid "<strong>Heads up!</strong> The last email your site attempted to send was unsuccessful."
msgstr "<strong>Uwaga!</strong> Ostatnia próba wysłania e-maila podjęta przez witrynę się nie powiodła."

#: src/Core.php:474
msgid "If you create a test email on this page, it will still be sent."
msgstr "Jeśli utworzysz e-mail testowy na tej stronie, zostanie on wysłany."

#. translators: %s - plugin Misc settings page URL.
#: src/Core.php:462
msgid "To send emails, go to plugin <a href=\"%s\">Misc settings</a> and disable the \"Do Not Send\" option."
msgstr "Aby wysyłać e-maile, przejdź do <a href=\"%s\">sekcji ustawień Różne</a> we wtyczce i wyłącz opcję „Nie wysyłaj”."

#. translators: %1$s - constant name; %2$s - constant value.
#: src/Core.php:455
msgid "To send emails, change the value of the %1$s constant to %2$s."
msgstr "Aby wysyłać wiadomości e-mail, zmień wartość stałej %1$s na %2$s."

#. translators: %s - plugin name and its version.
#: src/Core.php:448
msgid "<strong>EMAILING DISABLED:</strong> The %s is currently blocking all emails from being sent."
msgstr "<strong>WYŁĄCZONO WYSYŁANIE E-MAILI:</strong> wtyczka %s obecnie blokuje wysyłanie jakichkolwiek e-maili."

#: src/Connection.php:52
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowe"

#. translators: %1$s - Plugin name causing conflict.
#: src/Conflicts.php:479
msgid "Heads up! Easy WP SMTP has detected %1$s is activated. Please deactivate %1$s to prevent conflicts."
msgstr "Uwaga! Wtyczka Easy WP SMTP wykryła, że jest włączona wtyczka %1$s. Wyłącz wtyczkę %1$s, aby zapobiec konfliktom."

#: src/Conflicts.php:344
msgid "Or deactivate \"SMTP\" module in Branda > Emails > SMTP."
msgstr "Możesz też wyłączyć moduł „SMTP” w sekcji Branda > E-maile > SMTP."

#: src/Conflicts.php:331
msgid "Or enable \"Do not change email sender by default\" setting in Settings > Email template > Sender (tab)."
msgstr "Możesz też kliknąć Ustawienia > Szablon e-maila > (karta) Nadawca i włączyć opcję „Nie zmieniaj domyślnie nadawcy e-maili”."

#: src/Conflicts.php:299
msgid "Or disable the Sendinblue email sending setting in WooCommerce > Settings > Sendinblue (tab) > Email Options (tab) > Enable Sendinblue to send WooCommerce emails."
msgstr "Możesz też wyłączyć ustawienie wysyłania e-maili usługi Sendinblue w sekcji WooCommerce > Ustawienia > (karta) Sendinblue > (karta) Opcje poczty e-mail > Włącz Sendinblue w celu wysyłania e-maili WooCommerce."

#: src/Admin/Pages/Tools.php:41
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1609
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1606
msgid "Copy Error Log"
msgstr "Skopiuj dziennik błędów"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1602
msgid "View Full Error Log"
msgstr "Zobacz pełny dziennik błędów"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1597
msgid "Please copy the error log message below into the support ticket."
msgstr "Skopiuj poniższy komunikat z dziennika błędów do zgłoszenia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1512
msgid "Need support?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1504
msgid "Recommended next steps:"
msgstr "Zalecane następne kroki:"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1487
msgid "There was a problem while sending the test email."
msgstr "Podczas wysyłania e-maila testowego wystąpił problem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1450
msgid "Try using a different mailer."
msgstr "Spróbuj użyć innej usługi pocztowej."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1444
msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can make outside connections. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain ports.<br><strong>Note: this is the most common cause of this issue.</strong>"
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia zewnętrzne. Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń może uniemożliwiać połączenie — na wielu współdzielonych hostach niektóre porty są blokowane.<br><strong>Uwaga: jest to najczęstsza przyczyna tego problemu.</strong>"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1437
msgid "Your host is rejecting the connection."
msgstr "Host odrzuca połączenie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1431
msgid "Plugin settings are incorrect (wrong SMTP settings, invalid Mailer configuration, etc)."
msgstr "Ustawienia wtyczki są niepoprawne (niewłaściwe ustawienia SMTP, nieprawidłowa konfiguracja usługi pocztowej itd.)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1427
msgid "This means your test email was unable to be sent."
msgstr "Oznacza to, że nie można było wysłać e-maila testowego."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1425
msgid "An issue was detected."
msgstr "Wykryto problem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1390
msgid "For a quick fix, until your web hosting resolves this, you can downgrade to PHP version 7.3 on your server."
msgstr "Aby obejść ten problem, dopóki dostawca hostingu go nie rozwiąże, możesz obniżyć wersję PHP na serwerze do wersji 7.3."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1389
msgid "They should be able to resolve this issue for you."
msgstr "Powinien być w stanie rozwiązać ten problem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1388
msgid "Contact your web hosting provider and inform them you are having issues with libpcre2 library on PHP 7.4."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że masz problemy z biblioteką libpcre2 w języku PHP 7.4."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1385
msgid "There is a known issue with PHP version 7.4.x, when using libpcre2 library version lower than 10.33."
msgstr "W przypadku języka PHP w wersji 7.4.x występuje znany problem, jeśli jest używana biblioteka libpcre2 w wersji starszej niż 10.33."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1384
msgid "It looks like your server is running PHP version 7.4.x with an outdated PCRE library (libpcre2) that has a known issue with email address validation."
msgstr "Wygląda na to, że twój serwer korzysta z języka PHP w wersji 7.4.x z nieaktualną biblioteką PCRE (libpcre2), która ma znany problem z weryfikacją adresów e-mail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1382
msgid "PCRE library issue"
msgstr "Problem z biblioteką PCRE"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1320
msgid "Please make sure you entered an accurate Sender Name in Easy WP SMTP plugin settings."
msgstr "Koniecznie wpisz odpowiednie imię i nazwisko (lub nazwę) nadawcy w ustawieniach wtyczki Easy WP SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1317
msgid "Your Sender Name option is incorrect."
msgstr "Opcja Imię i nazwisko nadawcy jest niepoprawna."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1315
msgid "SMTP.com API Error."
msgstr "Błąd SMTP.com API."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1100
msgid "Complete the steps in section \"2. Verify Your Domain\"."
msgstr "Wykonaj kroki opisane w sekcji „2. Sprawdź domenę”."

#. translators: %s - Mailgun documentation URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1088
msgid "Go to our how-to guide for setting up <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun with Easy WP SMTP</a>."
msgstr "Aby się dowiedzieć, jak skonfigurować <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">usługę Mailgun do współpracy z wtyczką Easy WP SMTP</a>, zajrzyj do naszej instrukcji."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1083
msgid "Typically this error occurs because you have not set up and/or complete domain name verification for your Mailgun account."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, gdy nie skonfigurowano i/lub nie ukończono weryfikacji nazwy domeny w przypadku konta Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1082
msgid "Your Mailgun account does not have access to send emails."
msgstr "Twoje konto Mailgun nie ma uprawnień dostępu umożliwiających wysyłanie e-maili."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1071
msgid "Verify your domain Region is correct."
msgstr "Sprawdź, czy region domeny jest poprawny."

#. translators: %1$s - Mailgun domains area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1060
msgid "Verify your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Domain Name</a> is correct."
msgstr "Sprawdź, czy <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nazwa domeny</a> jest poprawna."

#. translators: %1$s - Mailgun API Key area URL.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1047
msgid "Go to your Mailgun account and verify that your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun API Key</a> is correct."
msgstr "Przejdź do konta Mailgun i sprawdź, czy masz poprawny <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">klucz API usługi Mailgun</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1042
msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your Mailgun settings, in many cases Mailgun API Key, Domain Name, or Region is incorrect."
msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi Mailgun — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny klucz API usługi Mailgun, nazwę domeny lub region."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1031
msgid "If you do not see activation email, go to your Mailgun control panel and resend the activation email."
msgstr "Jeśli nie masz e-maila aktywacyjnego, przejdź do panelu sterowania usługi Mailgun i zainicjuj ponowne wysłanie tego e-maila."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1030
msgid "Check your inbox you used to create a Mailgun account. Click the activation link in an email from Mailgun."
msgstr "Zajrzyj do skrzynki odbiorczej użytej do utworzenia konta Mailgun. Kliknij odnośnik aktywacji w e-mailu z usługi Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1027
msgid "It seems that you forgot to activate your Mailgun account."
msgstr "Wygląda na to, że zapomniano o aktywacji konta Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1025 src/Admin/Pages/TestTab.php:1040
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1080
msgid "Mailgun failed."
msgstr "Niepowodzenie usługi Mailgun."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1013
msgid "no"
msgstr "nie"

#. translators: %1$s - SMTP host address, %2$s - SMTP port, %3$s - SMTP
#. encryption.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:1000
msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can connect to %1$s on port %2$s using %3$s encryption. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain ports.<br><strong>Note: this is the most common cause of this issue.</strong>"
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia z %1$s na porcie %2$s przy użyciu szyfrowania %3$s . Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń może uniemożliwiać połączenie — na wielu współdzielonych hostach niektóre porty są blokowane.<br><strong>Uwaga: jest to najczęstsza przyczyna tego problemu.</strong>"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:997
msgid "Triple check your SMTP settings including host address, email, and password, port, and security."
msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail, hasło, port i zabezpieczenia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:992
msgid "Your SMTP host is rejecting the connection."
msgstr "Dostawca hostingu SMTP odrzuca połączenie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:989 src/Admin/Pages/TestTab.php:1434
msgid "Your web server is blocking the connection."
msgstr "Serwer WWW blokuje połączenie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:986
msgid "SMTP settings are incorrect (wrong port, security setting, incorrect host)."
msgstr "Ustawienia SMTP są nieprawidłowe (niewłaściwy port, ustawienia zabezpieczeń, host)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:983 src/Admin/Pages/TestTab.php:1428
msgid "Typically this error is returned for one of the following reasons:"
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany z jednego z następujących powodów:"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:975
msgid "Could not connect to the SMTP host."
msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z dostawcą hostingu SMTP."

#. translators: %s - URL to the PHP openssl manual
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:956
msgid "Contact your hosting support, show them the \"full Error Log for debugging\" below and share this <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link</a> with them."
msgstr "Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej dostawcy hostingu i przekaż mu dostępny poniżej „pełny dziennik błędów na potrzeby debugowania” oraz ten <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">odnośnik</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:953
msgid "Verify that the host's SSL certificate is valid."
msgstr "Sprawdź, czy certyfikat SSL hosta jest prawidłowy."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:950
msgid "There are a few reasons why this is happening. It could be that the host certificate is misconfigured, or this server's OpenSSL is using an outdated CA bundle."
msgstr "Może tak być z kilku powodów. Być może certyfikat hosta jest źle skonfigurowany lub OpenSSL serwera używa nieaktualnego pakietu podmiotu certyfikującego."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:949
msgid "This means OpenSSL on your server isn't able to verify the host certificate."
msgstr "Oznacza to, że OpenSSL na twoim serwerze nie jest w stanie zweryfikować certyfikatu hosta."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:947
msgid "Misconfigured server certificate."
msgstr "Niepoprawnie skonfigurowany certyfikat serwera."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:936
msgid "Enter correct SMTP Username (usually this is an email address) and Password in the appropriate fields."
msgstr "Wpisz poprawną nazwę użytkownika SMTP (zazwyczaj jest to adres e-mail) i hasło w odpowiednich polach."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:604 src/Admin/Pages/TestTab.php:935
msgid "Enable Authentication"
msgstr "Włącz uwierzytelnianie"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:847 src/Admin/Pages/TestTab.php:934
msgid "Go to Easy WP SMTP plugin Settings page."
msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki Easy WP SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:931
msgid "This means the connection to your SMTP host was made successfully, but you should enable Authentication and provide correct Username and Password."
msgstr "Oznacza to, że nawiązano połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale należy włączyć uwierzytelnianie i podać poprawną nazwę użytkownika oraz hasło."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:929
msgid "Unauthenticated senders are not allowed."
msgstr "Nieuwierzytelnieni nadawcy nie są dozwoleni."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:920
msgid "Verify with them your SMTP account is in good standing and your account has not been flagged."
msgstr "Sprawdź u niego, czy z twoim kontem SMTP jest wszystko w porządku i nie zostało ono oflagowane."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:919
msgid "Contact your SMTP host to ask about sending/rate limits."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu  SMTP i zapytaj o limity wysyłania/wskaźników."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:915
msgid "Typically this error is returned when you are sending too many e-mails or e-mails that have been identified as spam."
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy wysyłasz zbyt wiele e-maili lub e-maile zidentyfikowane jako spam."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:914
msgid "This means the connection to your SMTP host was made successfully, but the host rejected the email."
msgstr "Oznacza to, że nawiązano połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale odrzucił on e-mail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:912
msgid "Error due to unsolicited and/or bulk e-mail."
msgstr "Błąd spowodowany niechcianą i/lub zbiorczą pocztą e-mail."

#. translators: %s - URL to the easywpsmtp.com doc page.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:892
msgid "Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for additional tips on how to resolve this error."
msgstr "W celu uzyskania dodatkowych wskazówek dotyczących naprawiania tego błędu zajrzyj do <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">naszej dokumentacji</a>."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:889 src/Admin/Pages/TestTab.php:1016
msgid "Verify with your SMTP host that your account has permissions to send emails using outside connections."
msgstr "Sprawdź u dostawcy hostingu SMTP, czy twoje konto ma uprawnienia do wysyłania e-maili przy użyciu połączeń zewnętrznych."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:888 src/Admin/Pages/TestTab.php:1015
msgid "Contact your SMTP host to confirm you are using the correct username and password."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu  SMTP, aby sprawdzić, czy używasz poprawnej nazwy użytkownika i hasła."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:887
msgid "Triple check your SMTP settings including host address, email, and password. If you have recently reset your password you will need to update the settings."
msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail i hasło. Jeśli hasło zostało ostatnio zresetowane, trzeba zaktualizować ustawienia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:884
msgid "Typically this error is returned when the email or password is not correct or is not what the SMTP host is expecting."
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy adres e-mail lub hasło nie są poprawne lub nie są tym, czego oczekuje dostawca hostingu SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:883
msgid "This means we were able to connect to your SMTP host, but were not able to proceed using the email/password in the settings."
msgstr "Oznacza to, że udało się nawiązać połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale nie można było kontynuować przy użyciu adresu e-mail i hasła, które zdefiniowano w ustawieniach."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:881
msgid "Could not authenticate your SMTP account."
msgstr "Nie można było uwierzytelnić twojego konta SMTP."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:870
msgid "Contact your web hosting provider and inform them you are having issues making outbound connections."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że masz problemy z nawiązywaniem połączeń wychodzących."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:859
msgid "Could not connect to your host."
msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z twoim hostem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:833
msgid "If using \"Other SMTP\" Mailer, contact your SMTP host to confirm they are accepting outside connections with the settings you have configured (address, username, port, security, etc)."
msgstr "W przypadku korzystania z usługi pocztowej „Inne SMTP” skontaktuj się z dostawcą hostingu SMTP, aby sprawdzić, czy akceptuje on połączenia zewnętrzne przy skonfigurowanych przez ciebie ustawieniach (takich jak adres, nazwa użytkownika, port, zabezpieczenia itd.)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:832
msgid "If using \"Other SMTP\" Mailer, triple check your SMTP settings including host address, email, and password."
msgstr "W przypadku korzystania z usługi pocztowej „Inne SMTP” bardzo dokładnie sprawdź swoje ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail i hasło."

#. translators: %s - SMTP host address.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:829
msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can connect to %s. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia z hostem %s. Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń mogą uniemożliwiać połączenie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:825
msgid "Typically this error is returned your web server is blocking the connections or the SMTP host denying the request."
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy serwer WWW blokuje połączenia lub dostawca hostingu SMTP blokuje żądanie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:824 src/Admin/Pages/TestTab.php:866
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:982
msgid "This means your web server was unable to connect to the host server."
msgstr "Oznacza to, że twojemu serwerowi WWW nie udało się połączyć z serwerem dostawcy hostingu."

#. translators: %s - SMTP host address.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:821 src/Admin/Pages/TestTab.php:863
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:979
msgid "This means your web server was unable to connect to %s."
msgstr "Oznacza to, że twojemu serwerowi WWW nie udało się połączyć z hostem %s."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:817
msgid "Could not connect to host."
msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z hostem."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:807 src/Admin/Pages/TestTab.php:872
msgid "Ask them to resolve the issue then try again."
msgstr "Poproś o rozwiązanie tego problemu, a potem spróbuj ponownie."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:806 src/Admin/Pages/TestTab.php:871
msgid "The exact error you can provide them is in the Error log, available at the bottom of this page."
msgstr "Dokładny błąd, który możesz podać, znajdziesz w dzienniku błędów dostępnym u dołu tej strony."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:805
msgid "Contact your web hosting provider and inform them your site has an issue with SSL certificates."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że witryna ma problem z certyfikatami SSL."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:802 src/Admin/Pages/TestTab.php:867
msgid "Typically this error is returned when web server is not configured properly."
msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy serwer WWW nie jest poprawnie skonfigurowany."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:801
msgid "This means your web server cannot reliably make secure connections (make requests to HTTPS sites)."
msgstr "Oznacza to, że twój serwer WWW nie jest w stanie niezawodnie nawiązywać bezpiecznych połączeń (wysyłać żądań do witryn HTTPS)."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:799
msgid "SSL certificate issue."
msgstr "Problem z certyfikatami SSL."

#. translators: %s - "HTML" in bold.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:421
msgid "Test %s email was sent successfully! Please check your inbox to make sure it is delivered."
msgstr "Wysłano e-mail testowy w formacie %s! Sprawdź w skrzynce odbiorczej, czy został dostarczony."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:416
msgid "Test plain text email was sent successfully!"
msgstr "E-mail testowy w formacie zwykłego tekstu został wysłany!"

#. translators: %s - email address a test email will be sent to.
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:359 src/Admin/Pages/TestTab.php:362
msgid "Test email to %s"
msgstr "E-mail testowy na adres %s"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:337
msgid "Test failed. Please use a valid email address and try to resend the test email."
msgstr "Test się nie powiódł. Użyj prawidłowego adresu e-mail i jeszcze raz spróbuj wysłać e-mail testowy."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:256
msgid "You cannot send an email. Mailer is not properly configured. Please check your settings."
msgstr "Nie możesz wysłać e-maila. Usługa pocztowa nie jest poprawnie skonfigurowana. Sprawdź ustawienia."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:235
msgid "Write your custom email message."
msgstr "Napisz własny e-mail."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:222
msgid "Enter a custom subject for your message."
msgstr "Wpisz własny temat wiadomości."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:209
msgid "Replace the predefined email template with your own content."
msgstr "Zastąp predefiniowany szablon e-maila własną treścią."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:199
msgid "Custom Email"
msgstr "Własny e-mail"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:191
msgid "Enable to send this email in HTML format. Disable to send it in plain text format."
msgstr "Włącz, aby wysłać ten e-mail w formacie HTML. Wyłącz, aby go wysłać w formacie zwykłego tekstu."

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:181
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:164
msgid "Enter the email address you want to send the test email to."
msgstr "Wpisz adres e-mail, na który chcesz wysłać e-mail testowy."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:172 src/Admin/Pages/TestTab.php:156
msgid "Send To"
msgstr "Wyślij do"

#: src/Admin/Pages/TestTab.php:112
msgid "Email Test"
msgstr "Test e-maili"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:501
msgid "Enabling this will REMOVE ALL Easy WP SMTP data upon plugin deletion. All settings will be unrecoverable."
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje USUNIĘCIE WSZYSTKICH danych wtyczki Easy WP SMTP po jej usunięciu. Nie będzie można odzyskać żadnych ustawień."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:486
msgid "Uninstall Easy WP SMTP"
msgstr "Odinstaluj wtyczkę Easy WP SMTP"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:295
msgid "Disabling this setting is not recommended and should only be done for staging or development sites."
msgstr "Wyłączenie tego ustawienia nie jest zalecane i powinno mieć miejsce wyłącznie w witrynach tymczasowych lub znajdujących się w fazie rozwoju."

#. translators: %s - filter that was used to disabled.
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:288
msgid "Email Delivery Errors were disabled using a %s filter."
msgstr "Błędy dostarczania e-maili zostały wyłączone przy użyciu filtru %s."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:281
msgid "Show email delivery errors, warnings, and alerts in the WordPress dashboard."
msgstr "Wyświetlaj błędy, ostrzeżenia i alerty dotyczące dostarczania e-maili w kokpicie WordPressa."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:258
msgid "Email Delivery Errors"
msgstr "Błędy dostarczania e-maili"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:249
msgid "Show plugin announcements and update details in the WordPress dashboard."
msgstr "Wyświetlaj ogłoszenia dotyczące wtyczek i szczegóły aktualizacji w kokpicie WordPressa."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:234
msgid "Announcements"
msgstr "Ogłoszenia"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:214
msgid "<b>Note:</b> The debug log is reset when the plugin is activated, deactivated, or updated."
msgstr "<b>Uwaga:</b> dziennik debugowania zostaje zresetowany w wyniku włączenia, wyłączenia lub aktualizacji wtyczki."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:186
msgid "Allow insecure and self-signed SSL certificates on SMTP server. It's highly recommended to keep this option disabled."
msgstr "Zezwalaj na stosowanie na serwerze SMTP certyfikatów niezabezpieczonych i z podpisem własnym. Zdecydowanie zalecamy, by ta opcja pozostała wyłączona."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:160
msgid "Some plugins, like BuddyPress and Events Manager, use their own email delivery solutions. By default, this option does not block their emails, as those plugins do not use the default wp_mail() function to send emails. You will need to consult the documentation of any such plugins to switch them to use default WordPress email delivery for this setting to have an effect. "
msgstr "Niektóre wtyczki, takie jak BuddyPress czy Events Manager, korzystają z własnych rozwiązań do dostarczania e-maili. Domyślnie opcja ta nie powoduje blokowania e-maili wysyłanych przez te wtyczki, ponieważ nie wysyłają one e-maili przy użyciu domyślnej funkcji wp_mail(). Jeśli to ustawienie ma działać, zapoznaj się z dokumentacją tego typu wtyczek w celu dostosowania ich konfiguracji tak, aby korzystały z domyślnej funkcji dostarczania e-maili WordPressa. "

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:155
msgid "Enable to stop your site from sending emails. Test emails are allowed to be sent, regardless of whether this option is enabled."
msgstr "Włącz, aby uniemożliwić witrynie wysyłanie e-maili. E-maile testowe można wysyłać niezależnie od tego, czy ta opcja jest włączona."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:150
msgid "Stop sending all emails"
msgstr "Przestań wysyłać wszystkie e-maile"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:140
msgid "Do Not Send"
msgstr "Nie wysyłaj"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:130
msgid "When enabled, the plugin will attempt to block ALL emails from being sent out if a domain mismatch occurs."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji wtyczka będzie próbowała blokować wysyłanie WSZYSTKICH e-maili, jeśli wystąpi niezgodność domen."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:115
msgid "Comma separated domains list. (Example: domain1.com, domain2.com)"
msgstr "Lista domen rozdzielonych przecinkami. (Na przykład: wybranadomena1.com.pl, wybranadomena2.com.pl)"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:104
msgid "Easy WP SMTP settings will be used only if the site is running on following domain(s):"
msgstr "Ustawienia wtyczki Easy WP SMTP są używane tylko wtedy, gdy witryna działa w następujących domenach:"

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:163 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:199
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:235 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:271
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:333 src/Admin/Pages/MiscTab.php:101
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:181 src/Admin/Pages/MiscTab.php:208
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:245 src/Admin/Pages/MiscTab.php:277
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:316 src/Admin/Pages/MiscTab.php:341
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:366 src/Admin/Pages/MiscTab.php:391
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:444 src/Admin/Pages/MiscTab.php:497
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:544 src/Admin/Pages/TestTab.php:188
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:206 src/Providers/OptionsAbstract.php:382
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:404
msgid "Off"
msgstr "Wył."

#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:162 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:198
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:234 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:270
#: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:332 src/Admin/Pages/MiscTab.php:100
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:180 src/Admin/Pages/MiscTab.php:207
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:244 src/Admin/Pages/MiscTab.php:276
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:315 src/Admin/Pages/MiscTab.php:340
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:365 src/Admin/Pages/MiscTab.php:390
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:443 src/Admin/Pages/MiscTab.php:496
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:543 src/Admin/Pages/TestTab.php:187
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:205 src/Providers/OptionsAbstract.php:381
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:403
msgid "On"
msgstr "Wł."

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"

#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:39
msgid "Misc"
msgstr "Różne"

#. translators: %d - days count.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:565
msgid "%d Day"
msgid_plural "%d Days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d Dni"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:551
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:550
msgid "6 Months"
msgstr "6 miesięcy"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:549
msgid "3 Months"
msgstr "3 miesiące"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:548
msgid "1 Month"
msgstr "1 miesiąc"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:547
msgid "1 Week"
msgstr "1 tydzień"

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:108
#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:151
msgid "For some reason the database table was not installed correctly. Please contact plugin support team to diagnose and fix the issue."
msgstr "Z jakiegoś powodu tabela bazy danych nie została zainstalowana poprawnie. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej wtyczki, aby zdiagnozować i rozwiązać problem."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:474
msgid "Debug Events are Not Installed Correctly"
msgstr "Zdarzenia debugowania nie zostały poprawnie zainstalowane"

#. translators: %1$s - Date. %2$s - Date.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:435
msgid "between %1$s and %2$s"
msgstr "między %1$s i %2$s"

#. translators: %s - Date.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:429
msgid "on %s"
msgstr "w dniu %s"

#. translators: %s The searched term.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:396
msgid "where event contains \"%s\""
msgstr "gdzie zdarzenie zawiera „%s”"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:357 src/Admin/Pages/MiscTab.php:632
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:523
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:325
msgid "Search Events"
msgstr "Wyszukaj zdarzenia"

#. translators: %1$s - number of debug events found; %2$s - filtered type.
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:296
msgid "Found <strong>%1$s %2$s event</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%1$s %2$s events</strong>"
msgstr[0] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzenie typu %2$s</strong>"
msgstr[1] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzenia typu %2$s</strong>"
msgstr[2] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzeń typu %2$s</strong>"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:245
msgid "Forever"
msgstr "Cały czas"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:239
msgid "Events Retention Period"
msgstr "Okres przechowywania zdarzeń"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:227
msgid "Debug Email Sending"
msgstr "Debuguj wysyłanie e-maili"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:213
msgid "Email Sending Errors"
msgstr "Błędy wysyłania e-maili"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:203
msgid "Event Types"
msgstr "Rodzaje zdarzeń"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:149
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:147
msgid "Are you sure you want to permanently delete all debug events?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie zdarzenia debugowania?"

#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:83 src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:189
msgid "Debug Events"
msgstr "Zdarzenia debugowania"

#: src/Admin/Notifications.php:486
msgid "Next message"
msgstr "Następna wiadomość"

#: src/Admin/Notifications.php:482
msgid "Previous message"
msgstr "Poprzednia wiadomość"

#: src/Admin/Notifications.php:477
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Odrzuć ten komunikat"

#: src/Admin/Notifications.php:473
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:565
msgid "Delete All Events"
msgstr "Usuń wszystkie zdarzenia"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:556
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:552
msgid "Select a date range"
msgstr "Wybierz zakres dat"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:491
msgid "No events have been logged for now."
msgstr "Obecnie nie ma zarejestrowanych zdarzeń."

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:489
msgid "No events found."
msgstr "Nie znaleziono zdarzeń."

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:172 src/Admin/Pages/ExportTab.php:312
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:733
#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:169
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: src/Admin/DebugEvents/Table.php:115
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#. Translators: %s - Email initiator/source name.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:468
msgid "Email Source: %s"
msgstr "Źródło e-mail: %s"

#. translators: %1$d - index number; %2$s - function name; %3$s - file path;
#. %4$s - line number.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:433
msgid "[%1$d] %2$s called at [%3$s:%4$s]"
msgstr "[%1$d] Funkcja %2$s wywołana: [%3$s:%4$s]"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:427
msgid "Backtrace:"
msgstr "Ślad:"

#. Translators: %1$s the path of a file, %2$s the line number in the file.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:419
msgid "%1$s (line: %2$s)"
msgstr "%1$s (wiersz: %2$s)"

#. translators: %s - caller theme name.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:408
msgid "Theme: %s"
msgstr "Motyw: %s"

#. translators: %s - caller plugin name.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:403
msgid "Plugin: %s"
msgstr "Wtyczka: %s"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:397
msgid "Caller"
msgstr "Obiekt wywołujący"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:390 src/Admin/DebugEvents/Table.php:171
#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:173
msgid "Content"
msgstr "Treść"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:386 src/Admin/DebugEvents/Table.php:173
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:382 src/Admin/DebugEvents/Table.php:170
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:378
msgid "Debug Event Details"
msgstr "Szczegóły zdarzenia debugowania"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:244 src/WP.php:538
msgid "N/A"
msgstr "Nd."

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:185 src/SiteHealth.php:141
msgid "Debug"
msgstr "Debuguj"

#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:184
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#. translators: %d the event ID.
#: src/Admin/DebugEvents/Event.php:147
msgid "Event #%d"
msgstr "Zdarzenie nr %d"

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:338
msgid "Number of events per page:"
msgstr "Liczba zdarzeń na stronę:"

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:157
msgid "No Debug Event ID provided!"
msgstr "Nie podano identyfikatora zdarzenia debugowania!"

#. translators: %s - WPDB error message.
#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:126
msgid "There was an issue while trying to delete all debug event entries. Error message: %s"
msgstr "Podczas próby usunięcia wszystkich wpisów zdarzeń debugowania wystąpił problem. Komunikat o błędzie: %s"

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:121
msgid "All debug event entries were deleted successfully."
msgstr "Wszystkie wpisy zdarzeń debugowania zostały usunięte."

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:104
#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:147
msgid "You don't have the capability to perform this action."
msgstr "Nie masz możliwości wykonania tego działania."

#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:100
#: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:143
msgid "Access rejected."
msgstr "Odmowa dostępu."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:389
msgid "(Optional) This option is useful when you are using several email aliases on your SMTP server. If you don't want your aliases to be replaced by the address specified in From Email Address setting, enter them in this field."
msgstr "(Opcjonalnie) Ta opcja jest przydatna w przypadku używania kilku aliasów e-mail na serwerze SMTP. Aby zapobiec zastępowaniu aliasów przez adres określony w polu „Od”, należy je wpisać w tym polu."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:386
msgid "Comma separated emails list. (Example value: email1@domain.com, email2@domain.com)"
msgstr "Lista adresów e-mail rozdzielonych przecinkami. (Na przykład: email1@wybranadomena.com.pl, email2@wybranadomena.com.pl)"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:376
msgid "Don't Replace in From Field"
msgstr "Nie zastępuj wartości pola „Od”"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:367
msgid "(Optional) This email address will be used in the BCC field of all outgoing emails. You can enter multiple email addresses separated by commas. Please use this setting carefully, as the email address(es) entered above will be included on every email your site sends."
msgstr "(Opcjonalnie) Ten adres e-mail będzie używany w polu UDW wszystkich e-maili wychodzących. Możesz wprowadzić wiele adresów e-mail rozdzielonych przecinkami. Ponieważ wpisane wyżej adresy e-mail będą stosowane w przypadku każdego e-maila wysyłanego z witryny, używaj tego ustawienia z rozwagą."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:347
msgid "If no Reply-To Email Address has been set or if the reply-to header of an email is empty, this setting has no effect."
msgstr "Jeśli nie ustawiono żadnego adresu e-mail odbiorcy odpowiedzi („Odpowiedz do”) lub nagłówek „Odpowiedz do” e-maila jest pusty, ustawienie to nie wywołuje żadnych efektów."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:344
msgid "When enabled, this setting will replace the From Email Address with the Reply-To Email Address if the From Email Address is found in the reply-to header. This can prevent conflicts with other plugins that specify their own reply-to email addresses."
msgstr "W przypadku włączenia tego ustawienia wtyczka będzie zastępować adres e-mail nadawcy (pole „Od”) adresem e-mail odbiorcy odpowiedzi (pole „Odpowiedz do”), jeśli w nagłówku „Odpowiedz do” będzie się znajdować adres e-mail nadawcy. Opcja ta może zapobiegać konfliktom z innymi wtyczkami, dla których zdefiniowano specjalne adresy e-mail odbiorcy odpowiedzi."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:330
msgid "(Optional) This email address will be used in the Reply-To field of emails sent from your site. Leave it blank to use the From Email Address as the reply-to value."
msgstr "(Opcjonalnie) Ten adres e-mail będzie używany w polu „Odpowiedz do” e-maila. Aby jako wartość pola „Odpowiedz do” był używany adres e-mail z pola „Od”, pozostaw to ustawienie puste."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:310
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:309
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:299
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:396
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:286
msgid "If enabled, your specified From Name will be used for all outgoing emails, regardless of values set by other plugins."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji określone przez ciebie imię i nazwisko lub nazwa nadawcy (w polu „Od”) będą używane we wszystkich e-mailach wychodzących – niezależnie od wartości ustawionych przez inne wtyczki."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:216
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:262
msgid "The name that emails are sent from."
msgstr "Imię i nazwisko lub nazwa nadawcy wysyłającego e-maile."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:400
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:240
msgid "If enabled, your specified From Email Address will be used for all outgoing emails, regardless of values set by other plugins."
msgstr "W przypadku włączenia tej opcji określony przez ciebie adres e-mail nadawcy (w polu „Od”) będzie używany we wszystkich e-mailach wychodzących – niezależnie od wartości ustawionych przez inne wtyczki."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:203
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:236
msgid "Force From Email"
msgstr "Wymuś adres e-mail nadawcy"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:223
msgid "Please note that other plugins can change this. Enable the Force From Email setting below to prevent them from doing so."
msgstr "Pamiętaj, że inne wtyczki mogą to zmienić. Aby im to uniemożliwić, włącz poniżej ustawienie Wymuś adres e-mail nadawcy."

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:222
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:220
msgid "The email address that emails are sent from."
msgstr "Adres e-mail, z którego są wysyłane e-maile."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:173
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odrzuć powiadomienie"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:676
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:135
msgid "Recommended"
msgstr "Zalecane"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:76
msgid "Choose a mailer or use an SMTP server."
msgstr "Wybierz usługę pocztową lub użyj serwera SMTP."

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:68
msgid "Mailer Settings"
msgstr "Ustawienia usługi pocztowej"

#: src/Admin/Area.php:1104 src/Admin/Area.php:1269
msgid "Docs"
msgstr "Dokumenty"

#: src/Admin/Area.php:1103
msgid "Go to EasyWPSMTP.com documentation page"
msgstr "Przejdź do strony dokumentacji na EasyWPSMTP.com"

#: src/Admin/Area.php:1095
msgid "Go to Easy WP SMTP Settings page"
msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki Easy WP SMTP"

#: src/Admin/Area.php:1061
msgid "Educational notice for this mailer was successfully dismissed."
msgstr "Powiadomienie z dodatkowymi informacjami na temat tej usługi pocztowej zostało odrzucone."

#. translators: %1$s - WP.org link; %2$s - same WP.org link.
#: src/Admin/Area.php:571
msgid "Please rate <strong>Easy WP SMTP</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.org</a> to help us spread the word."
msgstr "Oceń wtyczkę <strong>Easy WP SMTP</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> na <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.org</a>, aby przyczynić się do jej popularyzacji."

#: src/Admin/Area.php:546
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: src/Admin/Area.php:447 src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:153
msgid "An error occurred!"
msgstr "Wystąpił błąd!"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:8 src/Admin/Area.php:446
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:151 src/Connect.php:58
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Admin/Area.php:442
msgid "Icon"
msgstr "Ikonka"

#: src/Admin/Area.php:407
msgid "Warning icon"
msgstr "Ikonka ostrzeżenia"

#: src/Admin/Area.php:406 src/Admin/Area.php:445
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:148
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: src/Admin/Area.php:405 src/Admin/PageAbstract.php:191
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: src/Admin/Area.php:402
msgid "<p>The Default (PHP) mailer is currently selected, but is not recommended because in most cases it does not resolve email delivery issues.</p><p>Please consider selecting and configuring one of the other mailers.</p>"
msgstr "<p>Obecnie jest wybrana domyślna usługa pocztowa (PHP), ale nie jest ona zalecana, ponieważ w większości przypadków nie rozwiązuje problemów z dostarczaniem e-maili.</p><p>Rozważ wybór i skonfigurowanie jednej z pozostałych usług pocztowych.</p>"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:11 easy-wp-smtp.php:128
#: src/Admin/Area.php:400 src/Admin/Area.php:443
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:152
msgid "Heads up!"
msgstr "Uwaga!"

#: src/Admin/Area.php:398
msgid "Changes that you made to the settings are not saved!"
msgstr "Zmiany wprowadzone w ustawieniach nie zostały zapisane!"

#: src/Admin/Area.php:283 src/Admin/Area.php:284 src/Admin/Area.php:535
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:149
msgid "Send a Test"
msgstr "Wyślij test"

#. translators: %s - Mailer anchor link.
#: src/Admin/Area.php:210
msgid "Thanks for using Easy WP SMTP! To complete the plugin setup and start sending emails, <strong>please select and configure your <a href=\"%s\">Mailer</a></strong>."
msgstr "Dziękujemy za korzystanie z wtyczki Easy WP SMTP! Aby dokończyć jej konfigurację i rozpocząć wysyłanie e-maili, <strong>wybierz i skonfiguruj <a href=\"%s\">usługę pocztową</a></strong>."

#. Description of the plugin
#: easy-wp-smtp.php
msgid "Fix your WordPress email delivery by sending them via a transactional email provider or an SMTP server."
msgstr "Usprawnij dostarczanie swoich e-maili z WordPressa – wysyłaj je za pośrednictwem dostawcy transakcyjnych usług e-mail lub serwera SMTP."

#: src/Admin/UserFeedback.php:144
msgid "I already did"
msgstr "Już zrobione"

#: src/Admin/UserFeedback.php:142
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Nie, być może później"

#: src/Admin/UserFeedback.php:139
msgid "OK, you deserve it"
msgstr "OK, zasługujesz na to"

#: src/Admin/UserFeedback.php:134
msgid "~ Easy WP SMTP team"
msgstr "~ Zespół Easy WP SMTP"

#: src/Admin/UserFeedback.php:133
msgid "That’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "To wspaniale! Mam do ciebie OGROMNĄ prośbę: czy możesz wystawić naszej wtyczce 5-gwiazdkową ocenę w WordPressie, aby przyczynić się do jej popularyzacji i wzmocnić naszą motywację?"

#: src/Admin/UserFeedback.php:128
msgid "No thanks"
msgstr "Nie, dziękuję"

#: src/Admin/UserFeedback.php:123
msgid "Give Feedback"
msgstr "Przekaż uwagi"

#: src/Admin/UserFeedback.php:118
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying Easy WP SMTP. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Przykro nam słyszeć, że nie podoba ci się wtyczka Easy WP SMTP. Chcielibyśmy ją udoskonalić. Czy poświęcisz trochę czasu, aby nam powiedzieć, co można w niej ulepszyć?"

#: src/Admin/UserFeedback.php:114
msgid "Not Really"
msgstr "Raczej nie"

#: src/Admin/UserFeedback.php:109
msgid "Are you enjoying Easy WP SMTP?"
msgstr "Czy podoba ci się wtyczka Easy WP SMTP?"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp.php:543
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Odśwież stronę i spróbuj ponownie."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp.php:391
msgid "Can't clear log - file is not writeable."
msgstr "Nie można wyczyścić dziennika – brak możliwości zapisywania pliku."

#. translators: %1$s - plugin name, %2$s - min core plugin version, %3$s -
#. installed core plugin version
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-utils.php:118
msgid "%1$s requires Easy WP SMTP plugin minimum version to be %2$s (you have version %3$s installed). Please update Easy WP SMTP plugin."
msgstr "%1$s wymaga wtyczki Easy WP SMTP w wersji %2$s lub nowszej (masz zainstalowaną wersję %3$s). Zaktualizuj wtyczkę Easy WP SMTP."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:568
msgid "rating"
msgstr "ocena"

#. translators: %s is replaced by rating link
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:564
msgctxt "%s is replaced by \"rating\" link"
msgid "Like the plugin? Please give us a %s"
msgstr "Podoba ci się nasza wtyczka? Daj nam %s"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:558
msgid "Rate Us"
msgstr "Oceń nas"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:551
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum wsparcia"

#. translators: %s is replaced by support forum URL
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:547
msgctxt "%s is replaced by \"Support Forum\" link"
msgid "Having issues or difficulties? You can post your issue on the %s"
msgstr "Masz problemy, z czymś sobie nie radzisz? Napisz o tym na %s"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:541 src/Admin/Area.php:1258
msgid "Support"
msgstr "Pomoc techniczna"

#. translators: %s is replaced by documentation page URL
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:533
msgctxt "%s is replaced by <a target=\"_blank\" href=\"https://easywpsmtp.com/easy-wp-smtp-plugin-quick-setup-guide/\">Easy WP SMTP</a>"
msgid "Please visit the %s plugin's documentation page to learn how to use this plugin."
msgstr "Aby uzyskać informacje na temat korzystania z wtyczki %s, odwiedź stronę jej dokumentacji."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:527
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:486
msgid "debug log for this test email will be automatically displayed right after you send it. Test email also ignores \"Enable Domain Check\" option."
msgstr "dziennik debugowania dotyczący tego e-maila testowego zostanie automatycznie wyświetlony zaraz po jego wysłaniu. Ponadto w przypadku e-maila testowego ignorowana jest opcja „Włącz sprawdzanie domeny”."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:485
msgid "You can use this section to send an email from your server using the above configured SMTP details to see if the email gets delivered."
msgstr "Sekcja służy do wysyłania wiadomości e-mail z serwera przy użyciu powyższych skonfigurowanych danych SMTP, aby można było sprawdzić, czy wiadomość e-mail zostanie dostarczona."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:464
msgid "Hide Debug Log"
msgstr "Ukryj dziennik debugowania"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:454
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:462
msgid "Show Debug Log"
msgstr "Pokaż dziennik debugowania"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:443
msgid "Test email was successfully sent. No errors occurred during the process."
msgstr "Wiadomość testowa została wysłana bez żadnego błędu."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:440
msgid "Following error occurred when attempting to send test email:"
msgstr "Podczas próby wysłania e-maila testowego wystąpił następujący błąd:"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:434
msgid "You have unsaved settings. In order to send a test email, you need to go back to previous tab and click \"Save Changes\" button first."
msgstr "Masz niezapisane ustawienia. Aby wysłać e-mail testowy, najpierw wróć do poprzedniej karty i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:417
msgid "Warning! This can't be undone."
msgstr "Ostrzeżenie! Tej operacji nie można cofnąć."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:416
msgid "This will remove ALL your settings and deactivate the plugin. Useful when you're uninstalling the plugin and want to completely remove all crucial data stored in the database."
msgstr "Spowoduje to usunięcie WSZYSTKICH twoich ustawień i wyłączenie wtyczki. Rozwiązanie to jest przydatne w sytuacji, gdy odinstalowujesz wtyczkę i chcesz całkowicie usunąć wszelkie istotne dane przechowywane w bazie danych."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:416
msgid "Self-destruct"
msgstr "Przeprowadź samozniszczenie"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:414
msgid "Delete Settings and Deactivate Plugin"
msgstr "Usuń ustawienia i wyłącz wtyczkę"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:407
msgid "Actions in this section can (and some of them will) erase or mess up your settings. Use it with caution."
msgstr "Działania dostępne w tej sekcji mogą spowodować (i niektóre spowodują) usunięcie twoich ustawień lub wprowadzenie w nich niepożądanych zmian. Używaj ich z rozwagą."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:405
msgid "Danger Zone"
msgstr "Strefa zagrożenia"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:393
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:224
msgid "Clear Log"
msgstr "Wyczyść dziennik"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:393
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:223
msgid "View Log"
msgstr "Zobacz dziennik"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:391
msgid "debug log is reset when the plugin is activated, deactivated or updated."
msgstr "dziennik debugowania zostaje zresetowany w wyniku włączenia, wyłączenia lub aktualizacji wtyczki."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:389
msgid "Check this box to enable mail debug log"
msgstr "Zaznacz to pole, aby włączyć dziennik debugowania poczty"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:386
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:197
msgid "Enable Debug Log"
msgstr "Włącz dziennik debugowania"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:382
msgid "Allows insecure and self-signed SSL certificates on SMTP server. It's highly recommended to keep this option disabled."
msgstr "Zezwala na certyfikaty niezabezpieczone i self-signed na serwerze SMTP. Zalecamy, by pozostawić opcję wyłączoną."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:379
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:170
msgid "Allow Insecure SSL Certificates"
msgstr "Zezwól na niebezpieczne certyfikaty SSL"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:372
msgid "When enabled, your SMTP password is stored in the database using AES-256 encryption."
msgstr "Po włączeniu, twoje hasło SMTP jest przechowywane w bazie danych przy użyciu szyfrowania AES-256."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:368
msgid "Encrypt Password"
msgstr "Szyfruj hasło"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:364
msgid "When enabled, plugin attempts to block ALL emails from being sent out if domain mismatch."
msgstr "Po włączeniu, wtyczka próbuje zablokować wysyłkę WSZYSTKICH e-maili , jeśli domena się nie zgadza z wzorcem."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:362
#: src/Admin/Pages/MiscTab.php:127
msgid "Block all emails"
msgstr "Blokuj wszystkie e-maile"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:360
msgid "Coma-separated domains list. Example: domain1.com, domain2.com"
msgstr "Lista domen rozdzielonych przecinkami. Przykład: domain1.com, domain2.com"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:358
msgid "This option is usually used by developers only. SMTP settings will be used only if the site is running on following domain(s):"
msgstr "Opcja jest zwykle używana tylko przez deweloperów. Ustawienia SMTP będą używane tylko wtedy, gdy witryna jest uruchomiona w następujących domenach:"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:355 src/Admin/Pages/MiscTab.php:88
msgid "Enable Domain Check"
msgstr "Włącz sprawdzanie domeny"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:351
msgid "This option is useful when you are using several email aliases on your SMTP server. If you don't want your aliases to be replaced by the address specified in \"From\" field, enter them in this field."
msgstr "Opcja jest przydatna, gdy używamy kilku aliasów e-mail na serwerze SMTP. Jeśli nie chcemy, aby aliasy były zastępowane przez adres określony w polu \"Nadawca\", proszę wprowadzić je w tym polu."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:350
msgid "Comma separated emails list. Example value: email1@domain.com, email2@domain.com"
msgstr "Lista adresów e-mail oddzielonych przecinkami. Przykładowa wartość: email1@domain.com, email2@domain.com"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:347
msgid "Don't Replace \"From\" Field"
msgstr "Nie zamieniaj pola \"Nadawca\""

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:343
msgid "Additional Settings (Optional)"
msgstr "Dodatkowe ustawienia (opcjonalne)"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:328
msgid "when you click \"Save Changes\", your actual password is stored in the database and then used to send emails. This field is replaced with a gag (#easywpsmtpgagpass#). This is done to prevent someone with the access to Settings page from seeing your password (using password fields unmasking programs, for example)."
msgstr "gdy klikniesz \"Zapisz zmiany\", twoje hasło jest zapisywane do bazy i używane do wysyłanie e-maili. Zawartość pola jest następnie zastępowana przez bezsensowne (#easywpsmtpgagpass#). Robimy to by uniemożliwić komuś z dostępem do strony ustawień podejrzenie twojego hasła (przy użyciu funkcji do odsłaniania haseł)."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:328
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:391
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:434
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:486
msgctxt "\"Note\" as in \"Note: keep this in mind\""
msgid "Note:"
msgstr "Adnotacja:"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:287
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:281
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:256
msgid "Optional. This email address will be used in the 'BCC' field of the outgoing emails. Use this option carefully since all your outgoing emails from this site will add this address to the BCC field. You can also enter multiple email addresses (comma separated)."
msgstr "Opcjonalnie. Ten adres e-mail będzie używany w polu „UDW” e-maili wychodzących. Korzystaj z tej opcji ostrożnie, ponieważ adres ten będzie dodawany w polu UDW wszystkich e-maili wychodzących z witryny. Możesz też wpisać wiele adresów e-mail (rozdzielonych przecinkami)."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:253
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:357
msgid "BCC Email Address"
msgstr "Adres e-mail UDW"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:248
msgid "When enabled, the plugin will substitute occurances of the above From Email with the Reply-To Email address. The Reply-To Email will still be used if no other Reply-To Email is present. This option can prevent conflicts with other plugins that specify reply-to email addresses but still replaces the From Email with the Reply-To Email."
msgstr "W przypadku włączenia tego trybu wtyczka będzie zastępować wystąpienia powyższego adresu e-mail nadawcy („Od”) adresem e-mail odbiorcy odpowiedzi („Odpowiedz do”). Adres e-mail odbiorcy odpowiedzi będzie stale używany, jeśli nie ma żadnego innego adresu e-mail odbiorcy odpowiedzi. Opcja ta może zapobiegać konfliktom z innymi wtyczkami, w których określono adresy e-mail odbiorcy odpowiedzi, ale nadal będzie powodować zastępowanie adresu e-mail nadawcy tym adresem e-mail odbiorcy odpowiedzi."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:246
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:341
msgid "Substitute Mode"
msgstr "Tryb podstawiania"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:244
msgid "Optional. This email address will be used in the 'Reply-To' field of the email. Leave it blank to use 'From' email as the reply-to value."
msgstr "Opcjonalne. Adres e-mail będzie używany w polu \"Odpowiedz do\" wiadomości e-mail. Pozostaw puste, aby użyć e-mail z pola \"Nadawca\" jako wartość \"Odpowiedz do\"."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:241
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:319
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Adres e-mail \"Odpowiedź do\""

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:236
msgid "If email's From Name is empty, the plugin will set the above value regardless."
msgstr "Jeśli nazwa \"nadawca\" jest pusta, wtyczka ustawi powyższą wartość."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:234
msgid "When enabled, the plugin will set the above From Name for each email. Disable it if you're using contact form plugins, it will prevent the plugin from replacing form submitter's name when contact email is sent."
msgstr "Po włączeniu, wtyczka ustawi powyższą nazwę \"Nadawca\" dla każdego e-maila. Wyłącz opcję, jeśli używasz wtyczek z formularzami kontaktowymi. Zapobiegnie to zastępowaniu nadawcy z przesyłanego formularza kontaktowego."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:232
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:276
msgid "Force From Name Replacement"
msgstr "Wymuś zastępowanie imienia i nazwiska lub nazwy nadawcy"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:216
msgid "You can request your hosting provider for the SMTP details of your site. Use the SMTP details provided by your hosting provider to configure the following settings."
msgstr "Możesz poprosić dostawcę hostingu o szczegóły dotyczące SMTP dla twojej witryny. Użyj parametrów SMTP dostarczonych przez dostawcę hostingu, aby skonfigurować następujące ustawienia."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:200
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:432
msgid "Test Email"
msgstr "E-mail testowy"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:199
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:198
msgid "SMTP Settings"
msgstr "Ustawienia SMTP"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:91
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp.php:385
msgid "Nonce check failed."
msgstr "Nieudana weryfikacja klucza jednorazowego."

#. translators: %s is PHP version
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:66
msgid "Your PHP version is %s, encryption function requires PHP version 5.3.0 or higher."
msgstr "Twoja wersja PHP to %s, funkcja szyfrowania wymaga wersji PHP 5.3.0 lub nowszej."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:58
msgid "PHP OpenSSL extension is not installed on the server. It is required for encryption to work properly. Please contact your server administrator or hosting provider and ask them to install it."
msgstr "Rozszerzenie PHP OpenSSL nie jest zainstalowane na serwerze. Szyfrowanie wymaga tego rozszerzenia. Skontaktuj się z administratorem serwera lub dostawcą usług hostingowych i poproś o jego zainstalowanie."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:55
msgid "PHP OpenSSL extension is not installed on the server. It's required by Easy WP SMTP plugin to operate properly. Please contact your server administrator or hosting provider and ask them to install it."
msgstr "Rozszerzenie PHP OpenSSL nie jest zainstalowane na serwerze. Wtyczka Easy WP SMTP potrzebuje tego rozszerzenia. Skontaktuj się z administratorem serwera lub dostawcą usług hostingowych i poproś o jego zainstalowanie."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:30
msgid "All settings have been deleted and plugin is deactivated."
msgstr "Usunięto wszystkie ustawienia i wyłączono wtyczkę."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:29
msgid "Are you sure you want to delete ALL your settings and deactive plugin?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć WSZYSTKIE ustawienia i wyłączyć wtyczkę?"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:28
msgid "Sending..."
msgstr "Wysyłanie..."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:27
msgid "Error occurred:"
msgstr "Wystąpił błąd:"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:26 src/Admin/Area.php:450
msgid "Log cleared."
msgstr "Dziennik został wyczyszczony."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:25 src/Admin/Area.php:449
msgid "Are you sure want to clear log?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić dziennik?"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: easy-wp-smtp.php
msgid "https://easywpsmtp.com/"
msgstr "https://easywpsmtp.com/"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:508
msgid "Write your email message"
msgstr "Wprowadź wiadomość e-mail"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:494
msgid "Enter the recipient's email address"
msgstr "Wprowadź adres e-mail odbiorcy"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:213
msgid "SMTP Configuration Settings"
msgstr "Ustawienia konfiguracji SMTP"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:172
msgid "Please enter a valid email address in the recipient email field."
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail w polu odbiorcy wiadomości."

#. translators: %s URL to the plugin's settings page.
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp.php:365
msgid "Please configure your SMTP credentials in the <a href=\"%s\">settings menu</a> in order to send email using Easy WP SMTP plugin."
msgstr "Skonfiguruj swoje poświadczenia SMTP w <a href=\"%s\">Ustawieniach</a>, aby wysyłać wiadomości e-mail przy użyciu wtyczki Easy WP SMTP."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:513
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:261
msgid "Send Test Email"
msgstr "Wyślij e-mail testowy"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:505
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:230
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:501
msgid "Enter a subject for your message"
msgstr "Wprowadź temat wiadomości"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:498
#: src/Admin/Pages/ExportTab.php:214 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:164
#: src/Admin/Pages/TestTab.php:217
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:491
msgid "To"
msgstr "Do"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:333
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:398
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:327
msgid "The password to login to your mail server"
msgstr "Hasło używane do logowania się na serwerze pocztowym"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:610
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:324
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:432
msgid "SMTP Password"
msgstr "Hasło SMTP"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:320
msgid "The username to login to your mail server"
msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania się na serwerze pocztowym"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:607
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:317
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:415
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:313
msgid "This options should always be checked 'Yes'"
msgstr "Opcja powinna być zawsze zaznaczona na \"Tak\""

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:312 src/Admin/Area.php:444
#: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:150 src/Admin/UserFeedback.php:112
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:306
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:299
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:393
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie SMTP"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:295
msgid "The port to your mail server"
msgstr "Port serwera pocztowego"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:589
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:292
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:354
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:288
msgid "For most servers SSL/TLS is the recommended option"
msgstr "Dla większości serwerów zalecane szyfrowanie SSL"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:622
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:341
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:619
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:331
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:616
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:275
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:454 src/Providers/OptionsAbstract.php:321
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:268
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:310
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Rodzaj szyfrowania"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:264
msgid "Your mail server"
msgstr "Serwer pocztowy"

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:583
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:261
#: src/Providers/OptionsAbstract.php:293
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:230
msgid "This text will be used in the 'FROM' field"
msgstr "Tekst będzie używany w polu \"Nadawca\""

#: assets/languages/easy-wp-smtp-vue.php:186
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:227
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:249 src/Admin/Pages/ExportTab.php:207
msgid "From Name"
msgstr "Nadawca"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:223
msgid "This email address will be used in the 'From' field."
msgstr "Adres e-mail będzie używany w polu \"Nadawca\"."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:220
#: src/Admin/ConnectionSettings.php:209
msgid "From Email Address"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"

#: src/Admin/ConnectionSettings.php:201
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:71
msgid "Easy WP SMTP Settings"
msgstr "Ustawienia Easy WP SMTP"

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:160
msgid "Settings are not saved."
msgstr "Ustawienia nie zostały zapisane."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:158
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:149
msgid "Please enter a valid port in the 'SMTP Port' field."
msgstr "Wprowadź poprawny numer portu w polu \"Port SMTP\"."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:102
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field."
msgstr "Podaj poprawny adres e-mail w polu \"Nadawca\"."

#: inc/deprecated/class-easywpsmtp.php:440
#: inc/deprecated/class-easywpsmtp.php:448 src/Admin/Area.php:274
#: src/Admin/Area.php:275 src/Admin/Area.php:1096
#: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:48
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: easy-wp-smtp.php inc/deprecated/class-easywpsmtp-admin.php:38
#: src/Admin/Area.php:255 src/Admin/Area.php:256 src/Admin/Area.php:263
#: src/Admin/Area.php:264 src/Admin/DashboardWidget.php:159
#: src/SiteHealth.php:43
msgid "Easy WP SMTP"
msgstr "Easy WP SMTP"